ペンネームは、ノム・ド・プルームまたは文学ダブルとも呼ばれ、著者によって採用され、作品のタイトルページまたはバイラインに印刷された仮名(または、場合によっては本名の異形)です。彼らの本当の名前の代わりに。
ペンネームは、著者の名前をより際立たせるため、著者の性別を偽装するため、著者を他の作品から遠ざけるため、著者の著作に対する報復から著者を保護するため、複数の人を単一の識別可能な著者に統合するため、または作品のマーケティングまたは美的表現に関連するいくつかの理由のいずれかのため。[1]
フランス語のフレーズnom de plumeは、「逆翻訳」であり、フランスではなくイギリスで生まれた英語の用語「ペンネーム」の同義語として今でも時々見られます. H. W. ファウラーと F. G. ファウラーは、国王の英語で、 nom de plumeという用語が英国で発展したと述べています。英国では、文学的なフレーズを求める人々は、フランス語にすでに存在していたnom de guerreという用語を理解できませんでした。[2]ゲールはフランス語で「戦争」を意味するため、フランス語の比喩を理解していなかったイギリス人にとって、ノム・ド・ゲールは意味を成さなかった. [3]英語話者が使用するフランス語のフレーズも参照.
本名が別の著者または他の重要な個人の本名と混同される可能性がある場合、著者はペンネームを使用できます。たとえば、1899 年に英国の政治家ウィンストン チャーチルは、ウィンストン S. チャーチルという名前で書いて、彼の著作を同じ名前のアメリカの小説家のものと区別しました。
著者は、実際に持ったことのない階級や肩書きを暗示するペンネームを使用する場合があります。ウィリアム・アール・ジョンズは「Capt. WE Johns」という名前で書いたが、彼が保持していた陸軍の最高階級は中尉であり、空軍の最高階級は飛行士官だった。
定期的に複数のジャンルで執筆している著者は、本当の身元を隠そうとすることなく、または身元が判明した後でも、それぞれに異なるペンネームを使用する場合があります。ロマンス作家のノラ・ロバーツは、JD ロブというペンネームでエロティックなスリラーを書いています(そのような本は、もともと「JD ロブ」と記載されていましたが、現在は「ノラ ロバーツが JD ロブとして書いている」というタイトルになっています)。スコットランドの作家イアン・バンクスは、彼自身の名前で主流または文芸小説を書き、イアン・M・バンクスの下でSFを書きました。サミュエル・ラングホーン・クレメンス別名マーク トウェインとシエール ルイ ド コンテを別の作品に使用しました。同様に、フィクションとノンフィクションの両方を書く著者 (ルイス・キャロルとして書いた数学者でファンタジー作家のチャールズ・ドジソンなど) は、フィクションの執筆に仮名を使用する場合があります。SF 作家のハリー・タートルダブは、彼が書いた多くの歴史小説に HN タートルトーブという名前を使用しました。彼と彼の出版社は、これらの小説の予想される売り上げの減少が、彼が自分の名前で書いた小説の書店の注文を損なう可能性があると感じたからです。