コピー編集
編集コピーは(またとして知られている原稿整理と原稿編集)読みやすさとフィットネスだけでなく、テキストは文法と事実誤認の自由であることを確実にすることを改善するために、材料書かれた改訂のプロセスです。[1] [2] シカゴ・マニュアル・オブ・スタイルは、原稿の編集には、「文レベルの介入(線または文体の編集)による単純な機械的修正(機械的編集)から、文体と明快さ、まとまりのない文章に関する実質的な修復作業まで」が含まれると述べています。だぶだぶの散文、混乱した表や図など(実質的な編集)」。印刷出版の文脈では、コピー編集は植字前と前に行われます。校正。[3]:1–5 [1]従来の本やジャーナルの出版以外では、コピー編集という用語は誤って校正と呼ばれることもあり、コピー編集という用語には追加のタスクが含まれることもあります。
コピー編集者は一般に、厄介な文章をスムーズにするために簡単な修正を行うことが期待されていますが、テキストを1行ずつ書き直すライセンスはなく、著者に代わって資料を準備することもありません。他人の名前で公開するオリジナルコンテンツを作成することをゴーストライターと呼びます。さらに、コピー編集者は構造的および組織的な問題を照会することが期待されていますが、これらの問題を修正することは期待されていません。さらに、コピー編集者は通常、開発編集に従事しません。これには、著者がアイデアを公開可能な原稿に発展させるのを支援すること、ラフドラフトをオーバーホールすること、主題の範囲のギャップを特定すること、コンテンツのより効果的なコミュニケーションのための戦略を考案すること、および最終製品を強化し、市場での競争力を高めます。[4]
米国とカナダでは、この作業を行う編集者はコピー編集者と呼ばれます。組織の最高ランクのコピー編集者、またはコピー編集者のグループの監督編集者は、コピーチーフ、コピーデスクチーフ、またはニュースエディターとして知られている場合があります。イギリスでは、用語のコピーエディタが使用されますが、新聞や雑誌の出版では、用語があるsubeditor(またはsubeditor一般に短縮、)サブ。[5]インターネットの文脈では、オンラインコピーはWebページのテキストコンテンツを指します。印刷と同様に、オンラインコピー編集は、公開用にWebページの生またはドラフトテキストを改訂および準備するプロセスです。[6]
コピー編集には、ライト、ミディアム、ヘビーの3つのレベルがあります。出版の予算とスケジュールに応じて、出版社はコピー編集者にどのレベルの編集を採用するかを知らせます。選択した編集の種類は、コピー編集者が自分たちの努力に優先順位を付けるのに役立ちます。[3]:12
コピー編集には、機械的な編集と実質的な編集があります。機械的編集とは、ドキュメントを社説またはハウススタイルに合わせて、すべてのコンテンツで一貫した出版のスタイルと文法規則を維持するプロセスです。コンテンツ編集は、実質的な編集とも呼ばれ、内部の一貫性を確保するために、その構造と構成を含む資料の編集です。[3]:5–10
練習
機械編集
機械的編集は、内部的に、または出版社の家のスタイルに従って、一貫性を保つために文章を校正するプロセスです。Einsohnによると、機械編集者は次のようなものを扱います。[7]
- 略語と頭字語
- チャート、表、グラフなどの追加要素
- キャピタライゼーション
- 脚注と文末脚注
- ハイフネーション
- イタリック体と太字
- 数字と数字
- 句読点
- 引用
- つづり
ギラッドは次のことにも言及しています:[8] [確認するには見積もりが必要]
- 頭字語
- ページ番号、ヘッダー、およびフッター
- 下線を引く
適切なスペルと句読点は主観的な場合があり、コピーエディターまたは発行者の裁量に任せなければなりません。ほとんどの出版社は、シカゴマニュアルオブスタイルやAP通信スタイルブックなどの広く認知されているスタイルガイドを使用しています。文書やレポートを作成するが、通常の意味で出版社とは見なさない企業は、社内のスタイルガイドまたは編集者の判断に依存する傾向があります。[3]:5
文法と使い方
コピーエディターの目標は、個人的なスタイルの好みを尊重しながら、不可侵のルールを適用することです。一部の作家は文法的な修正を彼らの知的能力または職業的アイデンティティへの挑戦と見なしているため、これは難しい場合があります。したがって、コピー編集者は、許容できる場合は著者の好みを尊重することをお勧めします。この慣習は、文法と使用法に関する本によって記録されているような不安定な言語の慣習によってさらに複雑になりますが、その著者はしばしば同意しません。[3]:333–337
コンテンツ編集
コンテンツの編集は、ドキュメントの再編成または再構築で構成されます。これには、コンテンツの一貫性のない部分や差異が含まれます。コピー編集者は、コンテンツを書き直すか、大幅に編集して修正することができます。ただし、コピー編集者は、著者が自分の時間で解決するのが難しい箇所を指摘することがよくあります。[3]:9
コピー編集者は文書の事実の正確さについて責任を負いませんが、年の不一致や誤解を招く考えなど、真実ではないとわかっている情報について著者にコメントを提供することができます[3]:9。このようなファクトチェックは、ドキュメントの主題を知っているコピー編集者に受け入れられます。[3]:7–10
コピー編集者はまた、著者の意味を侵害することなく、偏った言葉を指摘しなければなりません。これには、「名誉毀損、プライバシーの侵害、または猥褻を主張する訴訟の根拠となる可能性のある」資料が含まれます。偏った言葉の検閲を政治的正しさとして見ている人もいるので、コピー編集者がこの2つを区別することが重要です。[3]:7–10これを行うために、コピーエディターは意図的な「政治的に正しくない」見解を許可し、疎外された、攻撃的な、または排他的な言葉のみを検閲します。[3]:405
パーツ、タイプコーディング、および権限の関連付け
ほとんどの原稿は、その中の部分を相互に関連付けるために校正者を必要とします。コピーエディターは、このプロセスで次のタスクを実行する必要があります。[3]:7
- テキストに表示される相互参照を確認します
- 脚注、文末脚注、表、イラストの番号を確認してください
- 表やイラストの配置を指定する
- イラストの内容をキャプションやテキストと照合してください
- イラストとキャプションに対してイラストのリストを読む
- 原稿に対して目次を読む
- 参考文献に対する脚注/文末脚注および本文中の引用を読む
- 参考文献または参照リストのアルファベット順を確認してください
一部の原稿では、特別なクロスチェックが必要になる場合があります。たとえば、ハウツーテキストでは、コピーエディターは、機器または部品のリストがテキスト内の指示と一致することを確認する必要がある場合があります。[3]:7
タイプコーディングは、原稿のどのセクションが通常のテキストではないかを識別するプロセスです。要素と呼ばれるテキストのこれらの部分には、次のものが含まれます。[3]:10
- 部品番号と章番号
- タイトルとサブタイトル
- 見出しと小見出し
- リスト
- 抽出物
- 表示される方程式
- テーブル番号
- ソース行
- 脚注
- 図番号とキャプション
出版デザイナーのためにすべての原稿要素をタイプコード化(またはメモ)するのはコピーエディターの仕事です。[9]ハードコピーのコピーエディターは通常、原稿の左マージンにあるタイプコードを鉛筆で書くように求められます。画面上のコピーエディターは、各要素の最初と最後にタイプコードを挿入するように求められる場合があります。[3]:10
最後に、原稿にまだ著作権で保護されている出版物からの長い引用が含まれている場合、コピーエディターは、その引用を転載する許可を取得するように著者に通知する必要があります。印刷された表、図表、グラフ、イラストの転載についても同様です。未発表の資料(手紙、日記など)の複製については規則が異なります[3]:10
プロセス
すべてのコピーエディターが従わなければならない基本的な手順があります。コピーエディターには、著者のテキストへの変更をマークするシステム(マーキング)、著者と編集コーディネーターにクエリを実行するプロセス(クエリ)、編集上の決定を追跡する方法(記録管理)が必要です。 、およびコピーエディティングの著者のレビューを最終文書に組み込むための手順(クリーンアップ)。これらのシステムは、もともとコンピュータよりも前の時代に開発されましたが、時が経つにつれて、これらの手順はデジタル画面上のスペースに適応しました。[3]:7–10
各媒体(印刷物および画面上)には独自のアフォーダンスがあり、コピーエディターは一方の編集プロセスを他方よりも好む場合がありますが、コピーエディターは実際には両方の手法を使用する必要があります。
ハードコピー編集
従来のマークアップコピー編集、またはハードコピー編集は、雇用のスクリーニングテストがハードコピーで実施される可能性があるため、依然として重要です。また、コピー編集者が編集しているテキストの作成者は、ハードコピーマークアップを好む場合があり、ドキュメントや資料を電子的に交換できない場合に備えて、コピー編集者は従来のマークアップを知っている必要があります。ハードコピーで編集する場合、すべての参加者(編集者、作成者、タイプセッター、校正者)は、コピー編集者が作成するマークを理解する必要があります。したがって、これらの変更を示すユニバーサルマーキングシステムが存在します。これが、コピーエディタが読みやすくきれいに書く必要がある理由でもあります。ハードコピーで作業しているコピー編集者は、クエリ用の余白を残して、修正内容をテキストに直接書き込みます。通常、コピー編集者は明るい色で書くように求められるので、著者や他の関係者は編集者の変更を簡単に認識できます。[3]:7–10
画面上での編集
毎年、より多くの編集プロジェクトがコンピューターで行われ、印刷物は少なくなっています。また、コピーエディターが編集しているテキストのデジタルバージョンがある場合、コピーエディターはより簡単に単語を検索し、スペルチェッカーを実行し、乱雑なページのクリーンなコピーを生成できます。画面上で編集するときにコピーエディターが最初に行う必要があるのは、元のドキュメントを保持する必要があるため、作成者のファイルをコピーすることです。[3]:7–10各ワードプロセッシングプログラムは、編集者のマークアップを画面や印刷物に表示する方法についてさまざまなオプションを提供します。画面上での編集は主にハードコピー編集とは異なり、コピーエディターは画面上でよりきれいに編集し、単語の一部を保存せず、適切な行間隔を維持するように注意する必要があります。[3]:7–10
クエリ
コピーエディターは、質問、コメント、または説明に対処するために、多くの場合、作成者にクエリを実行する必要があります。これらのほとんどは、テキストの余白、または画面上のコメントセクションで実行できます。[3]:7–10頻繁に、またはめったに、不可解に、または皮肉を込めてクエリを実行すると、コピー編集者と作成者の間に負の関係が生じる可能性があるため、コピー編集者はクエリを実行するタイミングとクエリの長さとトーンを考慮する必要があります。[3]:7–10
目標
コピーエディターの目標は、彼らが働いている出版物によって変わる可能性があります。ただし、常に提供しなければならない構成要素がいくつかあります。著者(原稿を執筆または編集した人)、発行者(制作費を支払う人または会社)、および読者(資料の対象となる聴衆)です。生産中)。これらの関係者は(コピーエディターと共に)、外部の認知的負荷を軽減することにより、エラーのない出版物を作成し、読者の体験を向上させるという同じ目標を達成するために取り組んでいます。[10]コピーエディターは、明快さ、一貫性、一貫性、正確性の向上に努めています。これは「4 C」とも呼ばれ、それぞれがコピーエディターの「枢機卿C」であるコミュニケーションに役立ちます。[3]:3
歴史
15世紀半ばの印刷機の出現により、ヨーロッパで最初の印刷所への扉が開かれました。印刷機が発明されてから今日に至るまで、編集者の仕事は認識された間違いを修正することです。これらの印刷所の中には、さまざまな従業員がいました。1つのタイプは修正者、または今日言及されているように編集者です。[要出典]
僧侶の写字家と写字家の最大の違いは、写字家が編集を、作家が拒否できる提案として残すことです。これらの印刷会社は、編集、テキストの準備、および校正の手順を確立しました。専門の修正者は、テキストが当時の基準に従っていることを確認しました。[11]
印刷機の前に、僧侶の写字家は、彼らの前の写字家が間違いを犯したという仮定の下で、彼らが奇妙だと思った単語やフレーズを変更しました。これが、聖書のような標準的なテキストに非常に多様性をもたらした理由です。
1800年から1970年にかけて本がグローバル化した後、アメリカの作家や編集者が台頭しました。特に1人の編集者、マクスウェルパーキンスは、フィッツジェラルド、ヘミングウェイ、ウルフなどの著名な作家の作品を編集の目で大幅に改善したため、これらの作家に求められました。パーキンスは彼の作家を編集し、導き、そして友好的にすることで知られていました–しかし、時代は変わりました。[12]
19世紀後半、編集者の役割は、原稿が出版するのに十分であるかどうかを判断することでした。時が経つにつれ、編集者と出版社の役割はますます遠ざかりました。編集者と著者の間には新たな関係がありましたが、思慮深い編集は終わりませんでした。[12]
コピーエディターは、さまざまな出版社、雑誌、ジャーナルで、そして彼らの仕事の改訂を求めている民間の著者によって雇われました。いくつかのcopyeditorsさえによって採用された広報と広告のビジネスに強い編集慣行を重視企業。[13]
今日、コピーエディターが使用している記号は、出版開始以来校正者が使用している記号に基づいていますが、時間の経過とともにいくつかの変更が加えられています。しかし、今日使用されているコピーエディティング言語の正確な始まりは不明です。その長い歴史にもかかわらず、実践としてのコピーエディティングは、1980年代のデスクトップパブリッシング革命以外に極端な激変を経験していません。この現象は、この10年の半ばにリリースされた一連の発明の結果として始まり、コピーエディティングの分野での技術使用の成長を示しています。[14] [15]つまり、Macintoshコンピュータ、Hewlett-Packardによるデスクトップレーザープリンタ、およびPageMakerと呼ばれるデスクトップパブリッシング用のソフトウェアの開発により、革命が始まりました。[14] [16]個人と出版社の両方が、手作業ではなく画面上でコンポジションを安価かつ効果的に編集できるようにすることで、デスクトップパブリッシング革命はコピーエディティングを今日の慣習に変えました。今日のほとんどのコピーエディターは、元のPageMakerに基づいたMicrosoft Wordなどの最新のWYSIWYG(表示されるものが取得されるもの)に依存して作業を行っています。
キャリアとしてのコピーエディティングの変化につながるいくつかのイベントがありました。これらの1つ、1934年11月17日から1935年3月28日までのニューアーク元帳の編集部のストライキの成功は、「地元のギルドによるこの種の最初の主要な行動でした... [それは]両方とも不可逆性を確認しましたギルドが職能団体のアイデアから離れ、そのプロセスを大幅に加速させたのです。」[17] 1934年の夏にニューヨーク新聞ギルドが主導した別の一連のストライキと相まって、これらの行動は「専門家」としての編集労働者のイメージを平均的な市民としてのイメージに変えるのに役立った。 。[17] 1934年からの別のストライキはマコーレー社でのストライキであり、伝えられるところによると出版社で発生した初めてのストライキであった。最初のストライキから3か月後に発生した2回目のマコーレーストの終わりに、全国的な組合化への動きが出版業界に参入し、「すべての主要な出版社を席巻」していた。[18]これらの出来事は、さまざまな出版分野で編集者の地位を低下させるという二次的な結果をもたらしたように思われたため、今日の出版分野で見られるコピーエディターの衰退を引き起こしたと言えます。
デジタル時代の台頭により、校正者の役割と責任は変化しました。たとえば、1990年以降、コピーエディターはページ付けを電子的に学習しました。[19] [必要なページ]ボードに手で貼り付けるのではなく、複数の画面でテキストのさまざまなページを見て、そこで簡単に編集できるようになりました。この技術の進歩もcopyeditorsは、ページメーカーとして新しいソフトウェアを習得することを必要とクォークXpressの、そして今ではAdobe InDesignの。
現代のコピーエディターは、テキストのデジタル版と印刷版を編集する必要があることがよくあります。デジタルコピーエディティングでは、コピー編集者がRSSフィード、TwitterやFacebookなどのソーシャルメディア、ハイパーテキストマークアップ言語を理解する必要があります。[19] [必要なページ]このデジタル時代では、情報が絶えず公開されており、オンライン版の編集が減少していることを説明する必要があります。ウェブサイトBuzzFeedの編集者は、「公開される前にすべての投稿を取得できない場合がある」とコメントしています。[20]コピーエディターは、事実、文法、スタイルのチェック、見出しの作成などの従来のタスクを実行しますが、テクノロジーに道を譲るために、その義務の一部は脇に追いやられています。一部のコピーエディターは、ページレイアウトを設計する必要があり、一部のコピーエディターはビデオコンテンツを編集することさえあります。コピーエディターは、「コピー/レイアウトエディター」または「プロデューサー/デザイナー」と呼ばれることもあります。[21]
フィールドの変更

従来、コピー編集者は印刷または書かれた原稿を読み、編集者の「修正マーク」で手動でマークを付けていました。[23]かなりの新聞では、メインのコピーデスクはしばしばU字型でした。コピーデスクの責任者は「スロット」(Uの中央スペース)に座って「スロットマン」と呼ばれ、コピー編集者はUの外側の「リム」と呼ばれる彼または彼女の周りに配置されていました。 。[24]過去には、コピー編集者は「リムラット」としてユーモラスに知られていました。チーフコピーエディターは今でも「スロット」と呼ばれることがあります。[25]しかし、今日では、原稿はコンピューターのディスプレイで読まれることが多く、テキストの修正は直接入力されます。
新聞や雑誌の編集とレイアウトのためのコンピューター化されたシステムのほぼ普遍的な採用はまた、コピー編集者が制作のデザインと技術により深く関与するようになりました。したがって、技術的な知識は、執筆能力と同じくらい重要であると見なされることがありますが、これは、本の出版よりもジャーナリズムの方が真実です。American Copy EditorsSocietyの共同創設者であるHankGlamannは、アメリカの新聞のコピー編集者のポジションの広告について次のように述べています。
私たちは、彼らが熟練した文法家やワードスミスであり、明るく魅力的な見出しを書き、Quarkを知っている必要があります。しかし、多くの場合、プッシュが押し寄せると、指定された時間にボタンを押すためにそれを知っている必要があるため、最後の要件を除いて、これらの要件のすべてをスライドさせます。[26]
特性、スキル、およびトレーニング
言語の卓越したコマンドに加えて、コピー編集者は事実の誤りを見つけるための幅広い一般知識を必要とします。矛盾や曖昧さを認識するための優れた批判的思考スキル。作家、他の編集者、デザイナーに対応するための対人スキル。細部への注意; とスタイルの感覚。また、優先順位を設定し、完璧への欲求と期限を守る必要性のバランスをとる必要があります。
多くのコピー編集者は大学の学位を持っており、多くの場合、ジャーナリズム、コミュニケーション、または編集する執筆の言語を学んでいます。米国では、名前はさまざまですが、コピー編集は大学のジャーナリズムコースとして教えられることがよくあります。多くの場合、コースにはニュースのデザインとページ付けが含まれます。
米国では、ダウジョーンズ新聞基金が2週間のトレーニングを含むインターンシップを後援しています。また、American Press Institute、Poynter Institute、ノースカロライナ大学チャペルヒル校、UC San Diego Extension、およびAmerican Copy Editors Societyの会議では、新聞のコピー編集者とニュース編集者(ニュースコピーデスクの監督者)に中途採用のトレーニングを提供しています。 。
ほとんどの米国の新聞や出版社は、コピー編集の求職者に編集テストや試用版を提供しています。これらは大きく異なり、頭字語、時事問題、数学、句読点などの一般的な項目や、AP通信スタイルの使用、ヘッドラインライティング、インフォグラフィック編集、ジャーナリズム倫理などのスキルが含まれる場合があります。
米国と英国の両方で、単一の認められた資格を提供する公的機関はありません。
英国では、業界内で非公式に認められているさまざまなコースがあります。トレーニングは、仕事中、または出版コース、個人経営のセミナー、または編集者協会[27]および校正者の通信コースを通じて行うことができます。ジャーナリストの訓練のための全国評議会はまた、副編集者のための資格を持っています。
コンテンポラリー
デジタル時代以前は、コピー編集者は、コピー編集者によって広く知られている記号のマークアップ言語を使用して、エラーや不整合を赤ペンでマークしていました。従来のコピーエディターは、かつて、文法、スペル、句読点、およびその他のスタイルの仕組みの編集として定義されていました。[28]
コピー編集記号は、トラック変更などのデジタルプラットフォームではサポートされていないため、デジタル編集では使用できません。オンラインでの投稿が増え、紙への印刷が減ると、ハードコピーはデジタル出版に追いつくことができなくなります。[29]出版社がコピー編集者を雇ってハードコピーを印刷し、編集してから変更を加えることは、もはや最も効率的なプロセスではありません。時間は文法上の誤りを捕らえるソフトウェアによって自動化できるより速い結果を要求するので、コピー編集者の位置は危険にさらされています。[30]人間のコピー編集者からデジタルソフトウェアへの責任の移転は、無料で利用できるため、一部の出版社で採用されています。
専門家は、デジタル編集ソフトウェアの導入がコピーエディティングのキャリアを終わらせることを恐れていました。コピーエディタは今でも採用されており、ファクトチェックやコンテンツ編成など、ソフトウェアの能力を超えた大量の編集に必要です。文法ソフトウェアおよび編集することができジャーナリスト、編集者は出版で贅沢として見られているコピーします。[30]企業が編集ソフトウェアを使用する可能性があるため、コピーエディタで大量の編集とクエリのみを実行する必要がある場合もあります。コピーエディティングの手順は同じですが、実行はデジタル環境に適合しています。
クラウドストレージの技術開発により、現代のコピーエディターとライターは複数のデバイス間でファイルをアップロードおよび共有できます。[31] Google Docs、Dropbox、Zoho、OpenGoo、Buzzwordなどのオンラインワードプロセッサを使用すると、ユーザーはさまざまなタスクを実行できます。各プロセッサには、ユーザーの好みに基づいて長所と短所がありますが、主にユーザーがドキュメントを共有、編集、および共同作業できるようにします。[32]最近、OpenGooはFengOfficeとしてブランド名が変更されました[33] Googleドキュメントでは、ユーザーはメールで他のユーザーを招待して、選択したファイルを表示、コメント、編集できます。[34]招待された人は、リアルタイムで一緒にドキュメントを表示および編集できます。[34]ファイルをウェブアプリでのみ共有できるGoogleドキュメントとは異なり、Dropboxはデスクトップアプリから共有します。[29] [34] Dropboxユーザーは、ドキュメントをリンクまたは共有フォルダーとして共有できます。[32]ユーザーは共有フォルダーを作成し、他のフォルダーをフォルダーに追加できます。[32]共有フォルダー内のファイルは、他のユーザーのDropboxに表示され、フォルダー内のファイルが編集されると、関係するすべてのユーザーが通知を受け取ります。[32] Adobeの流行語を使用すると、ユーザーはさまざまなレベルの編集アクセスから選択してファイルを共有でき、ドキュメントに加えられた変更を追跡して以前のバージョンに戻すことができるバージョン履歴機能が含まれています。[34]多くのワードプロセッサで役立つトラック変更機能により、ユーザーはドキュメントに変更を加えて、元のドキュメントとは別に表示することができます。Microsoft Wordでは、ユーザーは[レビュー]リボンの下の[変更の追跡]をクリックして、変更を表示するか非表示にするかを選択できます。[35]これらの編集ドキュメントは、ユーザーがコメントを残したい場所をクリックしてレビューリボンの下の[新しいコメント]をクリックするか、テキストを強調表示して[新しいコメント]をクリックすることでコメントを残すことができます。[35]ユーザーは、リビジョンを適用し、[レビュー]リボンの[マークアップの表示]ドロップダウンメニューで表示するマークアップのレベルを選択できます。[35]ユーザーは、レビューリボンの[承認]または[拒否]をクリックして、変更を承認するか拒否するかを選択することもできます。[35]
現代のコピーエディター
コピーエディティングの分野は時代遅れではありません。テレサSchmedding、アメリカのコピー編集者協会(ACES)と、副編集長の社長デイリーヘラルドシカゴでは、出版のに利用できるようにしたが、ためcopyeditorsはデジタルジャーナリズムとソーシャルメディアのための「自然なフィット感」であることを考えて、ほぼ誰でも、品質と信頼性はコピー編集者によってのみコンテンツにもたらされます。[35]
コピー編集者は、ビデオ、画像、オーディオ、検索エンジン最適化など、ストーリーのマルチメディアの側面を考慮する必要があります。これらはデジタル出版物に含まれている可能性があります。[35]デジタルは今編集すると理解してコピーエディタを必要とSEO、HTML、CSS、およびRSSのフィードを、[35]と同様にアドビイラストレーターおよびアドビのDreamweaver。
問題
コピー編集の問題の1つは、テキストの公開が遅くなる可能性があることです。デジタルパブリッシングの時代とともに、情報の迅速なターンオーバーに対する需要が高まりました。カラー印刷、ページサイズ、レイアウトなどの追加の詳細は、割り当てられた予算によって決定されます。[36] BuzzFeedやSlateなどのWebベースの出版物には、毎日の大量のコンテンツを編集するのに十分なスタッフを確保するのに十分な予算の余地がありません。したがって、コピーチーフのEmmy Favilaは、優先度の低い投稿はBuzzfeedでコピーエディットなしで公開されていると言います。[37] スレートは公開前にブログ投稿を編集しませんが、すべてのニュース記事は公開前にコピー編集されます、とスレートのコピーチーフであるLowenLiuと副編集者のJuliaTurnerは言います。[37]
迅速に作成されるコンテンツに対するこのような高い要求に応えて、一部のオンライン出版物は、最初に記事を公開し、後で編集することを開始しました。これは、バックエディットと呼ばれるプロセスです。編集者は、トラフィックと、コンテンツが編集が必要であると最初に報告されたかどうかに基づいて、編集するストーリーに優先順位を付けます。
さまざまな障害を持つユーザーが読み物にアクセスできるようになりました。キャロリン・ルードは、視覚障害者のためにイラストをテキストと音声の翻訳に置き換えることで、そのようなケースを例示しています。[36] Rudeはまた、特に読者が第二言語のテキストを見ている場合、Web開発者が「明確で単純な言語と一貫した用語とナビゲーションデバイス」などの印刷ガイドラインに固執しようとすることを示唆しています。[36]
インターネットの影響
オンラインリソースの人気が高まるにつれ、コピー編集者はデジタル消費主義の高まりに最大限に対応しようと努めており、そのような激しい競争の結果、校正やファクトチェックなどの「編集の質の低下」が徐々に進んでいます。[19]しかし、これはインターネットがコピー編集者の責任または仕事の機会の範囲を制限していることを意味するものではありません。デジタル時代の最も重要な進歩の1つは、ページ付けの出現です。これにより、コピー編集者はコンテンツの作成と改訂をより細かく制御できます。ページ付けは、「Pagemaker、Quark Xpress、AdobeIndesign」などのプログラムで便利な機能です。[19]しかしながら、プログラムの数が増えているにもかかわらず、一部のコピー編集者は、その基本的な機能と義務はそれほど変わっていないと信じています。他のコピー編集者は、インターネットによって事実確認が簡素化され、FacebookやTwitterなどのWebサイトが情報収集に役立ったと考えています。画像の選択や検索エンジン最適化などの他のデジタルスキルは、特に見出しのキーワードを検索するときに、検索結果の可視性を高めます。
おそらく、インターネットは進化し続けるでしょうが、これがコピー編集の全体的な重要性を妨げることはないはずです。利便性を優先して適切な改訂を無視したくなるかもしれませんが、ソフトウェアとテクノロジーは常に更新されるため、編集者の作業の信頼性と品質は維持する必要があります。[19]フォーマットが進化するにつれて、ジャーナリストや他の作家にとっての機会も進化します。
も参照してください
- ACES:編集協会 –コピー編集者のための専門家協会
- ロビンソン賞 –コピー編集の卓越性に対する年次賞
- 著者の編集 –出版社への提出に備えて著者の下書きを編集する
- 見出し –新聞記事の最初の要素
- アメリカのコピー編集者の リスト–ウィキペディアのリスト記事
- ニュースデザイン –新聞のページに資料を配置するプロセス
- 写真のキャプション –公開された写真を説明および詳しく説明するために使用される数行のテキスト
- 校正 –書面または印刷物の転記エラーを検出して削除するプロセス
- スタイルガイド –ドキュメントの作成とデザインに関する一連の標準
- APスタイル ブック–AP通信による英語の使用法に関する本
- シカゴスタイルマニュアル –シカゴ大学出版局によるアカデミックスタイルガイド
ノート
- ^ a b 「コピー編集とは」。2016年3月25日取得。
- ^ ステイントン、エルシーマイヤーズ(2002)。コピーエディティングの美術。コロンビア大学プレス。ISBN 9780231124782。2017年2月21日取得。
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v エインソーン、エイミー(2011)。コピーエディターズハンドブック:本の出版とコーポレートコミュニケーションのためのガイド、演習と回答キー付き。カリフォルニア大学バークレー校:カリフォルニア大学。ISBN 978-0-520-27156-2。
- ^ エインソーン、エイミー; シュワルツ、マリリン(2019)。コピーエディターズハンドブック(4版)。カリフォルニア州オークランド:カリフォルニア大学出版。pp。5–14。ISBN 978-0-520-28672-6。
- ^ Lozano、 GeorgeA。デジタルコミュニケーションの時代における言語編集サービスの使用の倫理と多作の論文。2014年7月24日取得。
- ^ 「コピーエディティングとは?」。SparkleWebデジタルサービス。アーカイブされたオリジナルの2016年5月28日に。取得した2016年5月4日に。
- ^ エインソーン、エイミー(2011)。コピーエディターズハンドブック:本の出版とコーポレートコミュニケーションのためのガイド、演習と回答キー付き。カリフォルニア大学バークレー校:カリフォルニア大学。ISBN 978-0-520-27156-2。
コピーエディティングの核心は、原稿を編集スタイル(ハウススタイルとも呼ばれます)に準拠させることです。編集スタイルには次のものが含まれます:
スペル
ハイフネーション
大文字
句読点
数字と数字の
扱い引用符の扱い
略語と頭字語の
使用イタリックの使用
と特別な要素(見出し、リスト、表、チャート、グラフ)の太字の扱い
脚注または文末脚注などの形式ドキュメンテーション。 - ^ ギラッド、スザンヌ(2007)。ダミーのためのコピーエディティングと校正。ニュージャージー州ホーボーケン:ワイリー。p。50. ISBN 978-0-470-12171-9。
- ^ Cyranoworks.com
- ^ http://www.jfpeditorial.com/what-are-the-different-types-of-editing/
- ^ Hellinga、ロッテ(2009)。グーテンベルク革命本の歴史への伴侶、p。211.ワイリー-ブラックウェル、オックスフォード。 ISBN 9781405192781。
- ^ a b Luey、Beth(2009)。近代性と版画III:アメリカ合衆国1890-1970本の歴史への伴侶、p。369.ワイリー-ブラックウェル、オックスフォード。 ISBN 9781405192781。
- ^ ハリガン、ジェーンR。; ダンラップ、カレンブラウン(2003)。エディトリアルアイ(第2版)。ベッドフォード/セント マーティンズ。p。387. ISBN 9780312152703。
- ^ a b 「デスクトップパブリッシングの歴史」。DesignTalk 。2016年3月19日取得。
- ^ 「本の編集は本の印刷と出版の歴史の発展を見る」。全米作家協会。2016年3月19日取得。
- ^ アレン・レニア(2002)。「デスクトップパブリッシング」。ゲイルグループ株式会社。2016年3月19日取得。
- ^ a b ダニエルJ.リーブ(1970)。「連合に向けて:アメリカの新聞組合と1934-35年のニューアーク元帳ストライキ」。労働史。タミメントインスティテュート。11:3–22。土井:10.1080 / 00236567008584104。
- ^ Cynthia J. Davis、Kathryn West(2006)。米国の女性作家:文学、文化、社会史のタイムライン。オックスフォードUP。ISBN 9780195358124。2016年3月19日取得。
- ^ a b c d e Avery-Ahlijian、AngelaAnne。(2011)。デジタル時代のコピー編集:テクノロジーがコピー編集をどのように変えたか(論文)。イースタンミシガン大学。
- ^ ダン・アペンフェラー(2014年5月13日)。「コピー編集者はデジタルメディアの風景にニッチを刻む」。
- ^ Fred Vultee(2013年6月1日)。「数字を見る:ニュースルームでの失業の編集」。2016年8月9日にオリジナルからアーカイブされました。2016年4月19日取得。
- ^ フィービーエアーズ(2014年11月11日)。「「ウィキペディア、ユーザー生成コンテンツ、および参照ソースの未来」、David A. Tyckoson、John G. Dove(eds)。21世紀の参照の再考。PurdueUP」。2019年1月7日取得。
- ^ ウィリアム。「編集マークのコピー」。2019年3月21日にオリジナルからアーカイブされました。2019年3月4日取得。
- ^ ビル・ウォルシュ。「スロットマンってなに?」。スロット。2014年7月28日取得。
- ^ デボラハウエル(2007年10月28日)。「見出しの力と危険」。ワシントンポスト。2014年7月28日取得。
- ^ 「ワークショップ:コピー編集者を幸せに保つ」。アメリカ新聞編集者協会。2002年8月7日。2006年2月7日のオリジナルからアーカイブ。2009年1月2日取得。
- ^ 「編集者と校正者のための社会」。編集者および校正者協会。2018年1月17日取得。
- ^ 「編集スキルの定義」。カナダ編集者協会。取り出さ年4月5 2016。
- ^ a b 「デジタル時代のコピー編集:テクノロジーがコピー編集をどのように変えたか」。イースタンミシガン大学。2011 。取り出さ年4月5 2016。
- ^ a b 「自動コピーエディタは人間のものに取って代わりますか?」。アメリカンジャーナリズムレビュー。2014年4月14日。取り出さ年4月5 2016。
- ^ 「GoogleドライブとDropboxの4つの違い」。CoolheadTech。2013年10月23日。取り出さ年4月5 2016。
- ^ a b c d 「あなたが考慮すべきGoogleドキュメントの5つの優れた代替案」。を活用してください。2009年10月26日。取り出さ年4月5 2016。
- ^ http://www.fengoffice.com/web/blogen/opengoo-is-now-feng-office/
- ^ a b c d 「Googleドキュメント、シート、スライドの概要」。取り出さ年4月5 2016。
- ^ a b c d e f g 「編集中の変更を追跡する」。取り出さ年4月5 2016。
- ^ a b c 失礼、キャロリンD。; デイトン、デビッド; メイラス、ブルース(2006)。技術編集(第4版)。ニューヨーク:ロングマン。ISBN 032133082X。OCLC 60188071。
- ^ a b 「コピー編集者はデジタルメディアの風景にニッチを刻む」。アメリカンジャーナリズムレビュー。2014年5月13日。取り出さ年4月5 2016。
参考文献
- アンダーソン、ローラ。McGraw-Hillの校正ハンドブック。第2版 ニューヨーク:McGraw-Hill、2006年。
- バスケットテ、フロイドK.&シソーズ、ジャックZ.&ブルックス、ブライアンS.編集の芸術。第8版 アリン&ベーコン、2004年。
- 書き直され、更新されました:ブライアンS.ブルックスとジェームスL.ピンソン。収束の時代の編集の芸術、第11版。ラウトレッジ、2017年。
- 肉屋、ジュディス; ドレイク、キャロライン; リーチ、モーリーン(2006)。ブッチャーのコピー編集:編集者、コピー編集者、校正者のためのケンブリッジハンドブック(第4版)。ケンブリッジ:ケンブリッジ大学出版局。ISBN 978-0-521-84713-1。取得した18年9月2012。
- エインソーン、エイミー。コピーエディターズハンドブック:本の出版とコーポレートコミュニケーションのためのガイド。第2版 バークレー校:カリフォルニア大学出版、2006年。
- ギンナ、ピーター(2017)。編集者が行うこと:本の編集のアート、クラフト、ビジネス。シカゴ:シカゴ大学出版局。ISBN 978-0-226-29983-9。
- ジャッド、カレン。コピーエディティング:実用ガイド。第3版 カリフォルニア州メンロパーク:クリスプラーニング、2001年。
- ノートン、スコット。開発編集:フリーランサー、著者、出版社のためのハンドブック。シカゴ:シカゴ大学出版局、2009年。
- 失礼、キャロリンD.(2006)。技術編集。デイトン、デビッド、メイラス、ブルース。第4版 ニューヨーク:ロングマン。 ISBN 032133082X。OCLC60188071。
- サラー、キャロルフィッシャー。破壊的なコピー編集者:シカゴからのアドバイス(または、あなたの作家、あなたの同僚、そしてあなた自身との良好な関係を交渉する方法)。シカゴ:シカゴ大学出版局、2009年。
- ÓBrógáin、Séamas。編集の辞書。ダブリン:Claritas、2015年。 ISBN 978-0-9934649-0-4。
- スミス、ペギー。私の言葉をマークしてください:校正の指導と実践。第3版 バージニア州アレクサンドリア:EEI Press、1997年。
- ステイントン、エルシーマイヤーズ。コピーエディティングの美術。第2版 ニューヨーク:コロンビア大学出版局、2002年。
- ストロートン、メアリー。コピーエディターの実体とスタイルのガイド。第3版 バージニア州アレクサンドリア:EEI Press、2006年。