聖書のアラム語は、ヘブライ語聖書のダニエルとエズラ[1] の本で使用されているアラム語の形式です。これは、タルグミムとして知られているヘブライ語の経典のアラム語の言い換え、説明、および拡張と混同しないでください。
歴史
アラム語を務めていた共通語を通じて古代オリエント紀元前4世紀の終わりに8世紀BCEの後半から、[2] [3] 言語的接触のも、最古の段階で聖書ヘブライ語、ヘブライ語聖書の主要言語であり、簡単に説明できます。
紀元前 6 世紀初頭に始まったユダヤ人のバビロン捕囚の間、ユダヤ人が話す言語はヘブライ語からアラム語に変わり始め、アラム語の正方形の文字が古ヘブライ語のアルファベットに置き換わりました。[4]紀元前 539 年にアケメネス朝が新バビロニア帝国を併合した後、アラム語が公の生活と行政の主要言語になりました。王ダリウスグレート宣言[5] インペリアル・アラム語があることを公用語500 BCEで彼の帝国の西半分の、そして、それは帝国アラム語は聖書アラム語の基礎を形成することです。[6]
聖書のヘブライ語は次第に典礼言語と神学学習言語の地位にまで低下し、紀元前516年に始まった第二神殿時代のユダヤ人は、紀元前3世紀からの部分的なヘブライ語化まで、西洋の古いアラム語を話していたでしょうそして西暦 3 世紀の中期アラム語の最終的な出現。
聖書のアラム語の相対的な年表は、主にダニエル書の年代付けという文脈で議論されてきました。1929 年にローリーは、その起源は紀元前 6 世紀以降であるに違いないと主張し、その言語は当時入手可能なインペリアル アラム語の文書よりもタルグム文字に似ていると主張しました。[7]
他の人は、この言語は紀元前 5 世紀の象のパピリに最もよく似ており、典型的な帝国アラム語の良い代表であると主張しています。[8] ケネス・キッチンは不可知論者の立場をとり、ダニエル書のアラム語は紀元前5世紀から2世紀初頭のどの時代にも適合すると述べている. [9]
アラム語とヘブライ語
聖書ヘブライ語は、ヘブライ語聖書の主要言語です。アラム語は、23,000 を超える詩のうち、約 250 節しか占めていません。聖書のアラム語はヘブライ語と密接に関連しており、どちらも北西セム語派の言語ファミリーに属しています。いくつかの明白な類似点と相違点を以下に示します。[10]
類似点
ヘブライ語とアラム語では、名詞、形容詞、動詞の抑揚が簡略化されています。これらは、古典的なアラビア語、バビロニア語、ウガリット語でより強く影響を受けています。
違い
- 定冠詞は、アラム語 (強調または断固とした状態) では接尾辞 -ā (エ) ですが、ヘブライ語では接尾辞 h- (ワット ) が付きます。
- アラム語はカナン人の言語ではないため、カナン人の母音が * āからō にシフトすることはありませんでした。
- アラム語では、前置詞daletは接続詞として機能し、属格/所有関係を示すために構成要素の代わりによく使用されます。
音の変化
セム祖語 | ヘブライ語 | アラム語 |
---|---|---|
<0xC3><0xC3><0xC3>、δ | ז | ד |
z | ז | |
t | ת | |
θ | שׁ | ת |
妖怪 | שׂ | |
šš | שׁ | |
の | ס | |
θ̣̣ | צ | ט |
びゅうざ | צ | |
じゅうぎょ | צ | <0xD7><0xA7><0xA7> , ע |
ヘブライ語聖書のアラム語
議論の余地のない出来事
- 創世記31:47 – ヘブライ語の地名の翻訳、Jegar-Sahadutha Strong's #H3026
- Pro Pro Pro言 31:2 –通常のヘブライ語のben (両方とも「息子」を意味する) の代わりに、アラム語の単語barが使用されています。
- エレミヤ10:11 –ヘブライ語のテキストの途中で、偶像崇拝を非難する 1 つの文があります。
- ダニエル2:4b–7:28 –ダニエルと彼の同僚についての 5 つの物語と、黙示録的なビジョン。
- エズラ4:8–6:18 および 7:12–26 –エルサレムの神殿の修復に関する紀元前 5 世紀の文書の引用。
その他の提案された出来事
- 創世記15:1 – 言葉 締法規調つ調ワット<0x96><0x96><0x96><0xD7><0x94><0x94> ( ba-maachaze、「ビジョンの中で」). ゾーハル(I:88b) によると、この言葉はアラム語で、通常のヘブライ語は次のようになります。 固いわないわるべきだるべきだなしかない樹脂( ba-mar'e ).
- 民数記23:10 – 語幹アウトるべきべきだと言わんrr<0xA2> ( rôオレは「株式」または「第 4 部」と通常翻訳されます)。ジョセフ・H・ヘルツは、この節についての解説の中で、フリードリヒ・デーリッヒの主張を引用している (ウィリアム・F・オルブライトのJBL 63 (1944), p. 213, n.28)。 .
- 仕事 36:2A(「כַּתַּר-לִ֣יזְ֭עֵירוַאֲחַוֶּ֑ךָּ」) -らしさは、詩彼の解説では、フレーズがアラム語での状態であること。
- 詩篇午前2時12分-単語בר(バーは)(を含むいくつかのキリスト教の源によって解釈される欽定「息子」のアラム語であることを)とフレーズנשקו-בר(レンダリングnashəqūバーを息子にキス」のように) 、"イエスへの言及。ユダヤ教の資料といくつかのキリスト教の資料 (Jerome's Vulgateを含む) は、次のヘブライ語の読みに従っています。 בר(「純度」)とされる表現を翻訳「抱擁純度。」この論争の詳細については、詩篇 2 篇をご覧ください。
カルデア語の誤称
少なくともストリドンのジェローム(d. 420)の時代から、何世紀にもわたって、聖書のアラム語は「カルデア語」 (カルデア語、カルデア語) と誤って呼ばれていました。[11] [12] [13]このラベルは、初期のアラム語の研究で一般的であり、19 世紀まで存続しました。[14] [15] [16]さらなる研究により、ヘブライ語聖書で使用されているアラム語の方言が古代カルデア人とその言語に関連していないことが決定的に示されたとき、「カルデア語」誤称はその結果放棄された. [17] [18] [19]
こちらもご覧ください
- イスラエルのヘブライ語
- イエスの言語
- アラム語の研究
- 聖書研究
参考文献
- ^ およびGen. 31:47、Jer。10:11
- ^ Bae 2004、p。1 ~ 20。
- ^ Gzella 2015、p。104-211。
- ^ Moshe Beer, "Judaism (Babylonian)" Anchor Bible Dictionary 3 (1996), p. 1080。
- ^ Saul Shaked、「アラム語」百科事典イランニカ 2 (ニューヨーク: ラウトレッジ & ケガン ポール、1987 年)、p。251
- ^ Gzella 2015、p。206.
- ^ ローリー、ハロルド・ヘンリー (1929)。旧約聖書のアラム語: 他の初期のアラム語方言との関係に関する文法的および語彙的研究。ロンドン: オックスフォード大学出版局。OCLC 67575204。[ページが必要です]
- ^ Choi、Jongtae (1994)、「ダニエルのアラム語: その日付、構成の場所、および聖書外のテキストとの言語比較」、Ph. D. 論文 (ディアフィールド、IL: Trinity Evangelical Divinity School) 33125990 xvii、288 pp .
- ^ キッチン 1965 年、p。31–79。
- ^ 次の情報は、Alger F. Johns, A Short Grammar of Biblical Aramaic (Berrien Springs: Andrews University Press, 1972), pp. 5-7 から引用しています。
- ^ キング 2009 年、p。216-217。
- ^ ギャラガー 2012 年、p. 123-141。
- ^ ギャラガー 2015 年、p. 356-375。
- ^ Gesenius & Prideaux-Tregelles 1859。
- ^ フュルスト 1867 年。
- ^ デイヴィス 1872 年。
- ^ Nöldeke 1871 年、p. 113-131。
- ^ Kautzsch 1884a、p。17-21.
- ^ Kautzsch 1884b、p。110-113。
ソース
- ペ、チョルヒョン(2004)。「ペルシャ帝国 (紀元前 538 ~ 333 年) のリングワ フランカとしてのアラム語」。ユニバーサル ランゲージ ジャーナル。5 : 1 ~ 20。
- デイヴィス、ベンジャミン(1872)。旧約聖書への寛大で完全なヘブライ語とカルディー語の辞書。ロンドン: アッシャー。
- フュルスト、ユリウス(1867)。旧約聖書へのヘブライ語とカルディー語の語彙: ヘブライ語の辞書編集の短い歴史を紹介します。ロンドン: ウィリアムズ & ノーゲート。
- ギャラガー、エドモン L. (2012)。聖師父の聖書理論におけるヘブライ語聖書: カノン、言語、テキスト。ライデン・ボストン: ブリル。
- ギャラガー、エドモン L. (2015)。「なぜジェロームはトビトとジュディスを翻訳したのですか?」. ハーバード神学レビュー。108 (3): 356–375。
- ゲセニウス、ヴィルヘルム; プリドー・トレジェレス、サミュエル(1859)。ゲセニウスのヘブライ語とカルデアの旧約聖書へのレキシコン。ロンドン: バグスター。
- グゼラ、ホルガー (2015)。アラム語の文化史:イスラームの始まりから出現まで。ライデン・ボストン: ブリル。
- Kautzsch、Emil F. (1884a)。Grammatik des Biblisch-Aramäischen: Mit einer Kritischen Erörterung der aramäischen Wörter im Neuen Testament。ライプツィヒ:フォーゲル。
- Kautzsch、Emil F. (1884b)。「アラム語」。Hebraica。1 (1 ~ 2): 98 ~ 115。
- Kautzsch、Emil F. (1902)。Die Aramaismen im Alten Testament untersucht . ハレ:ニーマイヤー。
- キング、ダニエル H. (2009)。"Vir Quadrilinguis? シリアのジェロームとジェロームのシリア" . Stridon のジェローム: 彼の人生、著作、遺産。ファーナム: アッシュゲート出版。pp. 209–223。
- キッチン、ケネス A. (1965)。「ダニエルのアラム語」 (PDF) . ダニエル書のいくつかの問題に関する注記。ロンドン:ティンデール・プレス。pp. 31–79。アーカイブ元 (PDF) 2020年10月31日に。2008-11-02 を取得。
- ネルデケ、テオドール(1871)。「Die Namen der aramäischen Nation und Sprache」。Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft。25 (1-2): 113-131。
- ローゼンタール、フランツ(2006) [1961]。聖書アラム語の文法(第 7 拡張版)。ヴィースバーデン: Harrassowitz Verlag。