ウクライナ語украї́нськамо́ваukrainska mova【ʊkrɐjinʲsʲkɐmɔwɐ] )、歴史的にもまたルーシ人[9]がある東スラブ言語。それは母国語ウクライナ公式状態言語ウクライナ。書かれたウクライナ語は、キリル文字の変形を使用しますウクライナ語のアルファベットを参照)。

"> メディアを再生する
ストックホルムのウィキマニア2019で録音されたウクライナ語のスピーカー 。

歴史言語学者は、ウクライナ語の起源を中世初期のキエフ大公国の古東スラヴ語にまでさかのぼります。Kyivanルーシの秋だけでなく、後ルーシの王国、言語と呼ばれる形に発展しルーシ語。ルーシ語とともに、現代ウクライナの領土では、教会スラヴ語のキエフ版(izvod)も典礼で使用されました。[10]ウクライナ語は、17世紀後半から一般的に使用されており、ヘーチマン国家委員会の設立に関連しています。1804年からロシア革命まで、ウクライナ語はロシア帝国の学校から禁止されました。ロシア帝国の大部分(中央、東、南)は当時その一部でした。[11]それは、言語が決して禁止されなかった西ウクライナで常に十分な基盤を維持しており[12]、その民謡、巡回音楽家、および著名な作家において。[12] [13]

標準のウクライナ語は、ウクライナ国立科学アカデミー(NANU)、特にウクライナ語研究所、ウクライナ語情報基金、およびポテブニア言語学研究所によって規制されています。ウクライナ語は、ベラルーシ語およびポーランド語とある程度の相互理解性を保持しています。[14]

AlenaKushniarevichによる遺伝学的研究による概略図

ウクライナ語の発達に関する理論

ウクライナ語の起源に関する最初の理論は、18世紀半ばにミハイルロモノソフによってロシア帝国で提案されました。この理論は、ルーシ族の時代にすべての東スラブ人によって話された共通言語の存在を前提としています。Lomonosovによると、その後グレートロシア語とウクライナ語(彼はリトルロシア語と呼んだ)の間で発展した違いは、ポーランド語とスロバキア語のウクライナ語への影響と、13日からロシア語へのウラル語の影響によって説明できます。17世紀。[15] [完全な引用が必要]

19世紀から20世紀にかけて、ロシア帝国とソビエト連邦の言語学者によって開発されたもう1つの視点。ロモノソフのように、彼らは過去に東スラヴ人によって話された共通言語の存在を想定していました。しかし、ロモノソフの仮説とは異なり、この理論は、「ポーランド化」やその他の外部の影響を、共通の古東スラヴ語から3つの異なる言語(ロシア語、ウクライナ語、ベラルーシ語)の形成につながった主な推進力とは見なしていません。しかし、この理論の支持者は、異なる言語が形成された時期については意見が分かれています。

ソビエトの学者は、後の時期(14世紀から16世紀)にのみウクライナ語とロシア語の相違を設定しました。この見解によると、古東スラヴ語は、(18世紀への15の総称、ルーシ語)西にベラルーシとウクライナに分岐し、旧ロシアの政治的境界の後、北東にKyivanルーシが再描画されました14世紀に。

一部の研究者は、10世紀と11世紀に東スラブの部族によって話された方言の違いを認めながらも、それらを「共通言語の地域的兆候」と見なしています(たとえば、Vasyl Nimchukによる記事を参照)。[16]

対照的に、アガタンヘル・クリムスキーとアレクセイ・シャハマトフは、先史時代にのみ東スラヴ人の共通の話し言葉の存在を想定していました。[17]彼らの見解によれば、古東スラヴ語の多様化は8世紀または9世紀初頭に起こった。

ロシア語は6世紀にウクライナ語とベラルーシ語から分岐しました。

最新の研究は、ロシア語とウクライナ語/ベラルーシ語の分岐のプロセスが5世紀から15世紀に起こったことを示唆しています。[18]

しかし、上記の研究は、11世紀のノヴゴロドのキエフ言語は異なった言語(だけでなく、他のスラヴ語派)にずっと後で世紀よりも、共通の意味がなかったということを述べ、ロシアの言語学者アンドレイ・ザリンヤックにより、アカウントの調査結果にかかりませんでした古いですウクライナ語とロシア語が分岐したキヴァン・ルスの東スラブ語であるが、そのロシア語はノヴゴロド語と他のロシア語の収束として発展したが、ウクライナ語とベラルーシ語はキヴァン・ルスのそれぞれのキイフとポロツクの方言の続きであった。[19]

いくつかのウクライナの特徴[どれ?]言語が文書化できる限り、古東スラヴ語の南方言で認識されました。[20]

ウクライナの言語学者ステパーン・スマル・ストツキーは、過去のいつでも共通の古東スラヴ語の存在を否定しています。[21]同様の見解は、Yevhen Tymchenko、Vsevolod Hantsov、Olena Kurylo、IvanOhienkoなどによって共有されました。この理論によれば、東スラブ族の方言は、6世紀から9世紀にかけて、中間段階を経ることなく、一般的なスラヴ祖語から徐々に進化してきました。ウクライナ語は、主に後の歴史的期間における今日のウクライナの領土内の人口の集中的な移動のために、部族の方言の収束によって形成されました。この見方は、ジョージ・シェベロフの音韻論的研究によっても裏付けられました。[22]

中世の起源と発展

中世初期まで続く、黒海の北にあるスキタイ人とサルマティア人の残党との緊密なスラブ人の接触の結果として、現代のウクライナ語といくつかの方言で、有声の方言γ/г(ローマ字の「h」)が出現しましたロシア南部の方言は、初期の一般的なインド・ヨーロッパ祖語* gおよび*gʰから、スキタイ語および関連する東イラン語の方言で最初に出現したという仮定によって説明されます。[23] [24] [25]

13世紀、ガリシア-ヴォルヒニアの王子たちからドイツ人入植者がウクライナに招待されたとき、ウクライナ語で話されている言語でドイツ語が登場し始めました。彼らの影響力は、ドイツの入植者だけでなく、イディッシュ語を話すユダヤ人を通してもポーランドの下で続くでしょう。多くの場合、そのような言葉は貿易や手工芸品を含みます。ウクライナで話されているドイツ語またはイディッシュ語起源の単語の例には、dakh(屋根)、rura(パイプ)、rynok(市場)、kushnir(毛皮)、およびmajster(マスターまたは職人)が含まれます。[26]

ポーランドとリトアニアの下での開発

13世紀、ルーシ族の東部(モスクワを含む)は、マスコビーの皇帝の下で統一されるまでタタールのヨークの下に置かれましたが、南西部(キエフを含む)はリトアニア大公国に組み込まれました。次の4世紀の間、2つの地域の言語は互いに比較的孤立して進化しました。ウクライナ語の存在の直接の書面による証拠は、16世紀後半にさかのぼります。[27] 16世紀までに、独特の公用語が形成された:古代教会スラヴ語、ルーシ語、ポーランド語の典礼の標準化された言語の混合物。後者の影響は徐々にとして知られている貴族や農村の大土地所有クラスとして、前者の2つに比べて増大シュラフタ、主としてポーランド話していました。文書はすぐに、ルーシの音声学に重ねられた多くのポーランドの特徴を取り入れました。[28]ポーランドの統治と教育には、ラテン語へのかなりの露出も含まれていました。ウクライナ語の発達に対するポーランドの影響の多くはこの時期に起因しており、ポーランド語またはラテン語から取られた日常のウクライナ語のスピーチで使用される複数の単語や構造に反映されています。この時期に採用されたポーランド語の例には、zavzhdy(常に;古いポーランド語zawżdyから取られた)とobitsiaty(約束する;ポーランド語obiecaćから取られた)とラテン語(ポーランド語経由)raptom(突然)とmeta(目的または目標)が含まれます。[26]

タタール人とトルコ人との重要な接触により、多くのテュルク語、特に軍事問題と草原産業に関係する言葉がウクライナ語に採用されました。例としては、torba(バッグ)やtyutyun(タバコ)があります。[26]

ポーランド語、ドイツ語、チェコ語、ラテン語からの多額の借用により、初期の現代のウクライナ語(prosta mova、「単純なスピーチ」)は、ロシア語や教会スラヴ語よりも西スラヴ語と語彙の類似性が高かった。[29]半ば、17世紀までに、ウクライナとロシアの言語間の言語的相違が交渉中の翻訳者のための必要性があったことをとても重要になっていたペラヤースラウ会議の間、ボフダンフメリニツキーの頭Zaporozhianホスト、およびロシアの州。[30]

年表

受け入れられているウクライナ語の年表は、言語を旧ウクライナ語、中期ウクライナ語、および現代ウクライナ語に分けています。[31] ジョージ・シェベロフは、これの多くは現代の書物の性格に基づいており、最終的には社会歴史的発展を反映していると説明し、MU期間を初期段階と後期段階でさらに細分化します。[32] [33] [34] [35]

  • 原ウクライナ語(略称PU、ウクライナ語:protoukrajinsʼkyj期間、11世紀半ばまで)、ウクライナの講演者による現存する書面による情報源はありません。古東スラヴ語の側面に対応します。
  • 古いウクライナ語(OU、davnʼoukrajinsʼkyj期間またはdavnʼoukrajinsʼka mova、11世紀半ばから14世紀、従来の終了日1387)、音韻論の要素は、主に教会スラヴ語で書かれたテキストから推測されます。より広い古東スラヴ語の一部。
  • 歴史的にルーシと呼ばれる中期ウクライナ語serednʼoukrajinsʼkyj期間またはstaroukrajinsʼka mova15〜18世紀)。
    • 初期中期ウクライナ語(EMU、rannʼoserednʼoukrajinsʼkyj期間、15世紀から16世紀半ば、1387〜 1575年)では、分析はウクライナ語とベラルーシ語のテキストの区別に焦点を当てています。
    • 中部ウクライナ語(MU、serednʼoukrajinsʼkyj期間、16世紀半ばから18世紀初頭、1575〜 1720年)。いくつかの言語の変種と教会スラヴ語のバージョンで表されます。
    • 後期中期ウクライナ語(LMU、piznʼoserednʼoukrajinsʼkyj期間、残りの18世紀、1720〜 1818年)は、多くの混合ウクライナ語-ロシア語およびロシア語-ウクライナ語のテキストに見られます。
  • 現代ウクライナ語(MoU、18世紀の終わりから、sučasnyj期間またはsučasnaukrajinsʼka mova、1818年から)、最初に文学で認識され、その後、他のすべての書かれたジャンル。

2001年の国勢調査によると、母国語としてウクライナ語を使用している人の割合(地域別)。
Domini Georgi Regis Russiae; ロシアの王、ジョージ卿(ユリ)
ハールィチのユーリイ1世の王の印章(治世:1301–1308) "S [igillum] Domini Georgi Regis Rusie " (左)、 "S [igillum] Domini Georgi Ducis Ladimerie " (右)
基づいて1382年に造語「モネタRvssiє」 グロシュ

Rus 'とKingdomof Rus'

中、カザールの期間、ウクライナの領土は、イランの(ポストによって解決されたスキタイ人)、テュルク(ポストHunnic、プロトブルガリア語)、およびウラル(プロトハンガリー)部族とスラブ部族。その後、Varangian定規オレグはキエフをつかむとの政治的実体確立するKyivanルーシを。

キエフ大公国の時代は、多くの文学の言語が純粋にまたは重く古代スラヴ語であったため、いくつかの言語論争の対象となっています。キエフ大公国の文学記録は、キエフ大公国の時代には早くもロシア語とルーシ語(ルシン語)のウクライナ語の実質的な違いを証明しています。

一部の理論家は、ここで言語開発の初期のウクライナ語の段階を見て、それをオールドルーシ語(ルシン語)と呼んでいます。他の人はこの時代を古東スラヴ語と呼びます。ロシアの理論家は、ルスを現代のロシア国家に融合させる傾向があり、この言語時代を旧ロシア語と呼んでいます。しかし、ロシアの言語学者アンドレイ・ザリンヤックによると、ノヴゴロドの人々は唯一のルーシを呼び出して、14世紀までは自分自身ルーシを呼び出していませんでしたキエフ、Pereiaslavとチェルニーヒウ公国[19](Kyivanルーシ状態は、1240年まで存在していました)。現代の年代記によって証明されると同時に、ルーシ王国とキエフの支配する王子たちは自分たちを「ルーシの人々」と呼びました-ルーシ人(ルシン人)、そしてガリシア-ヴォルィニアはルーシ王国と呼ばれました。

また、アンドレイ・ザリズニャクによれば、11世紀には、ノヴゴロド語はキエフ大公国語(および他のスラブ語)とははるかに異なっていました。つまり、ウクライナ語とロシア語が分岐したキエフ大公国の共通の旧東スラブ語はありませんでした。(ソビエト言語学が述べたように)しかし、そのロシア語はノヴゴロド語と南ロシア語の収束として発展したが、ウクライナ語とベロルシアン語はキエフ大公国のそれぞれのキエフとポロツクの方言の継続であった。[19]

リトアニア/ポーランド、マスコビー/ロシア、オーストリア=ハンガリー帝国の下で

ミニチュア 聖ルカから Peresopnytsia福音書(1561年)。

ガリシア-ヴォルィニアの崩壊後、ウクライナ人は主にリトアニア、次にポーランドの支配下に置かれました。規則と言語の両方の地方自治は、リトアニアの支配の顕著な特徴でした。リトアニア大公国では、古代スラブ語が首相の言語になり、徐々にルーシ語に進化しました。後に来たポーランドの支配は、より同化主義的な政策を伴っていました。ポーランド・リトアニア連邦を形成した1569年のルブリン合同によって、ウクライナの領土のかなりの部分がリトアニアの支配からポーランドの政権に移され、文化的なポーランド化とポーランドの貴族によるウクライナへの植民地化の目に見える試みがもたらされました。多くのウクライナの貴族は、彼らの高い貴族の地位を維持するために、その期間中にポーランド語を学び、カトリックに改宗することを余儀なくされました。[36]識字率は上流階級と聖職者にのみ一般的であったため、下層階級への影響は少なかった。後者はまた、カトリック教会との連合の後、ポーランドの重大な圧力にさらされていた。教育制度のほとんどは徐々にポーランド化されました。ルテニアでは、行政文書の言語は徐々にポーランド語にシフトしました。

ポーランド語は(特にウクライナの上に重い影響を与えている西ウクライナ)。ウクライナ南西部の方言はポーランド語に移行しています。[37]ウクライナ語がさらに発展するにつれて、タタール語とトルコ語からの借用が発生した。ウクライナの文化と言語は、17世紀の16世紀と前半に繁栄しました。ウクライナは、PLCの一部であるにもかかわらず、結果としてではなく、ポーランド・リトアニア連邦の一部でした。当時設立された多くの学校の中で、ルーシ正教会のメトロポリタンであるピーターモギラによって設立されたキエフモヒラコレギウム(現代のキエフモヒラアカデミーの前身)が最も重要でした。当時、言語は宗教とより関連がありました。カトリック教徒はポーランド語を話し、正教会のメンバーはルーシ語を話しました。

ペレヤースラウ条約の後、ウクライナのハイカルチャーは長期にわたって着実に衰退しました。その後、キエフ・モヒーラアカデミーはロシア帝国に引き継がれ、19世紀後半に閉鎖されました。残りのウクライナの学校のほとんどは、これらの国々が支配する地域でポーランド語またはロシア語に切り替えました。その後、ポーランド化とロシア化の新たな波が生まれました。徐々にポーランドの下のウクライナの州の公用語はポーランド語に変更されましたが、ウクライナのロシア語部分の上位クラスはロシア語を使用していました。

19世紀の間に、ウクライナの自己識別の復活は、ロシア帝国のドニエプルウクライナとオーストリアのガリツィアの両方の文学クラスに現れました。キエフの聖キリルと聖メトディウスの同胞団は、ウクライナ人の自称としてコサックの祖国、ウクライナに古い言葉を適用し、言語にはウクライナのカ・モヴァを適用しました。多くの作家がヨーロッパのロマン主義の伝統で作品を発表し、ウクライナ語が単に村の言語であるだけでなく、文学の追求に適していることを示しています。

しかし、ロシア帝国では、自覚のウクライナ国家が帝国の統一を脅かすのではないかと恐れて、ウクライナの文化、特に言語の表現が繰り返し迫害されました。1804年に、教科および指導言語としてのウクライナ語は学校から禁止されました。[11] 1811年、ロシア政府の命令により、キエフ・モヒーラアカデミーは閉鎖された。アカデミーは1632年から開校しており、東ヨーロッパで最初の大学でした。1847年に聖キリルとメトディウスの同胞団は終了しました。同じ年、タラスシェフチェンコは逮捕され、10年間追放され、政治的な理由で執筆と絵画を禁止されました。1862年、パブロ・チュビンスキーは7年間アルハンゲリスクに追放されました。ウクライナの雑誌Osnovaは廃止されました。1863年、皇帝内務大臣のピョートルヴァルイエフは、彼の布告の中で、「これまでにない、そうではない、そして決して別の小さなロシア語になることはできない」と宣言しました。[38]その後のウクライナ語の本の禁止は、アレクサンドル2世の秘密のエムス法につながり、ほとんどのウクライナ語の本、公演、講演の出版と輸入を禁止し、楽譜に付随するウクライナ語のテキストの印刷も禁止した。[39] 1905年以降の寛大な期間の後、1914年に別の厳格な禁止が行われ、これもロシア占領下のガリシアに影響を及ぼした。[40]

19世紀のほとんどの間、オーストリア当局はポーランド文化をある程度好むことを示しましたが、ウクライナ人は、教育や公式文書で広く使用されていたハリチナとブコビナで、比較的自由に自分たちの文化的追求に参加できました。[41]ロシアによる抑圧は、ドニプロウクライナでのウクライナ語の文学的発展を妨げたが、ハリチナとの絶え間ない交流があり、多くの作品がオーストリアの下で出版され、東に密輸された。

1917年のロシア革命と1918年のオーストリア・ハンガリー帝国の崩壊の時までに、ウクライナ人は国の文学を公然と発展させ、ウクライナ語の教育システムを確立し、独立国家を形成する準備ができていました(ウクライナ人民共和国、間もなく西ウクライナ人民共和国が加わりました)。この短い独立した州の間に、ウクライナ語の身長と使用は大幅に改善されました。[13]

ロシア帝国の講演者

ロシア帝国のウクライナ語話者(1897年)

1897年のロシア帝国の国勢調査では、次の図が浮かび上がりました。ウクライナ語はロシア帝国で2番目に話されている言語です。帝国国勢調査の用語によると、ロシア語(Русскій)はウクライナ語(Малорусскій、「リトルロシア語」)、今日ロシア語として知られているもの(Великорусскій、「グレートロシア語」)、およびベラルーシ語(Бѣлору )。

次の表は、10万人以上のウクライナ語を話すロシア帝国のguberniyas)における1897年の母国語("породномуязыку")による定住の分布を示しています。[42]

ウクライナの州の農村地域では、住民の80%が、1897年の国勢調査(結果は上記)ではウクライナ語が母国語であると述べていますが、都市部では、人口の32.5%のみがウクライナ語を次のように主張しています。彼らの母国語。たとえば、当時現在のウクライナの領土で最大の都市であったオデッサ(当時はロシア帝国の一部)では、人口の5.6%だけがウクライナ語が母国語であると述べました。[43] 1920年代まで、ウクライナの都市人口はウクライナ語話者の数よりも急速に増加した。これは、ウクライナ語の使用が(比較的)減少したことを意味します。たとえば、キエフでは、ウクライナ語が母国語であると述べる人の数は、1874年の30.3%から1917年には16.6%に減少しました。[43]

ソビエト時代

このソ連のポスターでウクライナのテキストを読み取ります:「の社会基盤 ソ連は、労働者、農民との割れない労働組合である インテリ」。

70年にわたるソビエト時代、ウクライナ語はウクライナSSRの主要な現地語の正式な位置を占めていました。[44]しかし、実践はしばしば別の話でした。[44]ウクライナ人は常にロシア人と競争しなければならず、ウクライナ人に対するソビエト指導部の態度は、励ましや寛容から事実上の追放までさまざまでした。

公式には、1990年にロシア語が全連合の州言語であり、構成共和国がその管轄内で追加の州言語を宣言する権利を持っていると宣言された最後まで、ソビエト連邦には州の言語はありませんでした。[45]さらに、それは暗黙的にウクライナは、ウクライナSSRに使用されること少数の国の期待に理解し、ウズベクはで使用されるウズベクSSRなど。しかし、ロシア語はソビエト連邦のすべての地域で使用されており、その地位を示すために「民族間コミュニケーションの言語」という特別な用語が造られました。

ウクライナのソビエト言語政策は、以下の政策期間に分けられます。

  • ウクライナ化と寛容(1921–1932)
  • 迫害とロシア化(1933–1957)
  • フルシチョフの雪解け(1958–1962)
  • Shelest期間:限られた進展(1963-1972)
  • Shcherbytsky期間:緩やかな抑制(1973-1989)
  • ミハイル・ゴルバチョフとペレストロイカ(1990–1991)

ウクライナ化

ロシア革命に続いて、ロシア帝国は崩壊しました。旧帝国のさまざまな地域で、ウクライナ人を含むいくつかの国が、新たな国民的アイデンティティの感覚を発達させました。混沌とした革命後の年に、ウクライナ語は政府の問題でいくらか使用されるようになりました。当初、この傾向はソビエト連邦のボルシェビキ政府の下で続いた。ソビエト連邦は、領土に対する支配を維持するための政治的闘争において、旧ロシア帝国の国民運動を奨励しなければならなかった。ボルシェビキ政府は、その権力を確認して強化しようとしている間、常に同盟国を見つけることができた旧帝国内の国民運動よりも、革命前の秩序に関連する多くの政治的反対をはるかに懸念していた。

1921年のソビエト募集ポスター。これは、ウクライナ語のテキストを含む伝統的なウクライナの画像を使用しています。「息子!赤の司令官の学校に入学 すれば、ソビエトウクライナの防衛 が確実になります。」

ウクライナ語の使用の拡大は、ボルシェビキ支配の最初の数年間で、コレニザーツィヤと呼ばれる政策にさらに発展しました。政府は政策の追求Ukrainianizationをウクライナ語の禁止を持ち上げて、[要出典]。それは、ウクライナ語で教えられたクラスを可能にし、ウクライナの人口の識字率を高める印象的な教育プログラムの導入につながりました。この方針は、教育委員会のMykola Skrypnykが主導し、言語をロシア語に近づけるように指示されました[要出典]。独立期から新たに生み出された学術的努力は、ボルシェビキ政府によって採用された。党と政府の装置はほとんどロシア語を話していましたが、ウクライナ語を学ぶように勧められました。同時に、新たに識字率の高いウクライナ人が都市に移住し、人口と教育の両方で急速に大部分がウクライナ人になりました。

ポリシーでも南部の領域に達し、ロシアSFSR民族ウクライナの人口は、が特にエリアに有意であったドン川、特にクバンで北コーカサス。ソビエトウクライナの拡張された高等教育機関を卒業したばかりのウクライナ語教師は、新しく開設されたウクライナ語学校のスタッフまたはロシア語学校の第二言語としてウクライナ語を教えるためにこれらの地域に派遣されました。一連の地元のウクライナ語の出版物が開始され、ウクライナの研究部門が大学に開設されました。全体的に、これらのポリシーは三〇から五で実装されたraions南部で(行政区)ロシア。

迫害とロシア化

反ロシア化抗議。バナーには「ウクライナの子供たちのためのウクライナの学校!」と書かれています

ウクライナ語に対するソビエトの政策は、1932年後半から1933年初頭にかけて突然変化し、ウクライナ化政策は終了しました。1932年12月、地方政党の独房は、ウクライナ化政策を直ちに取り消すよう命じられたV.モロトフとスターリンによって署名された電報を受け取りました。[要出典]電報は、ウクライナ化を軽視され、有害であると非難し、「ラヨン(地区)でのウクライナ化を直ちに停止し、すべてのウクライナ化された新聞、本、出版物をロシア語に切り替え、1933年秋までに学校と指導の切り替えに備えることを要求した。ロシア語に」。[要出典]

西洋および最も現代的なウクライナの歴史家は、文化的抑圧がソビエト連邦の他の地域よりも早くそしてより激しくウクライナで適用されたので[要出典]、したがって反ウクライナ人であったことを強調している。他の人々は、スターリンの目標は、特にウクライナ人を標的にするのではなく、異議を唱える一般的な粉砕であったと主張している。

スターリン主義者の政策は、ロシア語を(民族間)コミュニケーションの言語として定義するようにシフトしました。ウクライナ語は(印刷、教育、ラジオ、その後のテレビ番組で)引き続き使用されましたが、高度な学習と共和国全体のメディアでの主要な位置を失いました。ウクライナ語は二次的に重要な言語に降格され、しばしばウクライナの自己認識とナショナリズムの高まりに関連し、しばしば「政治的に正しくない」とブランド化されました。[要出典]しかし、1936年に採択された新しいソビエト憲法は、学校での教育は母国語で行われるべきであると規定しました。

大規模な弾圧は1929年から30年に始まり、ウクライナの知識人の大規模なグループが逮捕され、ほとんどが処刑されました。ウクライナの歴史では、このグループはしばしば「実行されたルネッサンス」(ウクライナ語:розстріляневідродження)と呼ばれます。「ウクライナのブルジョア民族主義」は、ウクライナの主要な問題であると宣言されました。[46]恐怖は、ソビエト全体の「大粛清」の4〜5年前の1933年にピークに達した。これは、ウクライナにとっては2度目の打撃であった。共産党の「ウクライナ化」と「ウクライナ化」の部分と同様に、ウクライナの主要な学者と文化的指導者の大多数は清算されました。ソビエトウクライナの自治は1930年代後半までに完全に破壊されました。[要出典]その代わりに、資本主義のヨークを捨てた最初の国としてのロシアの栄光が始まり、[要出典]は、工業化と古典的なロシア語の強制的な指導を受けていたウクライナの一部へのロシア人労働者の移住を伴った言語と文学。イデオロジストは、ウクライナのコサックの過去を過度に美化することを警告し[要出典]、ウクライナの文化施設と文学出版物の閉鎖を支持しました。[要出典]文化と教育におけるウクライナのアイデンティティに対する体系的な攻撃と、国のバックボーンである農民に対する人工的な飢饉(ホロドモール)の影響が組み合わさって、ウクライナの言語とアイデンティティが壊滅的な打撃を受けました。[要出典]

この一連の政策変更は、ソビエトウクライナに組み込まれたときに西ウクライナで繰り返されました。[要出典] 1939年、そして1940年代後半に、ウクライナ化の政策が実施されました。1950年代初頭までに、ウクライナ人は迫害され、ロシア化のキャンペーンが始まりました。[要出典]

フルシチョフの雪解け

ロシア語は正式な名前を除いてすべてソビエト連邦の事実上の公用語でしたが、すべての国語は平等であると宣言されました。ソビエト紙幣の名前と金種 は、15のソビエト共和国すべての言語でリストされていました 。この1961年1ルーブルのノート、「1ルーブル」のためのウクライナ、одинкарбованець(上 odyn karbovanets`)、直接(рубльодинロシア次の rubl`オーディン)。

スターリンの死後(1953年)、過去の言語政策を緩和するという一般的な政策が実施された(1958年から1963年)。その後のフルシチョフ時代には、地方および共和国レベルでの言語開発に対して比較的寛大な譲歩の政策が見られましたが、ウクライナでの結果は、1920年代のソビエトのウクライナ化政策ほどではありませんでした。フルシチョフ時代にウクライナ語で進歩したジャーナルや百科事典の出版物、およびウクライナのSSR管轄下でのクリミアの移管。

それでも、親が子供のための主要な指導の言語を選択することを可能にした1958年の学校改革は、ソ連の一部の国家インテリシアのサークルの間で人気がなく、非ロシア語がロシア語にゆっくりと道を譲ることを意味しました生存と進歩の圧力。スターリン時代によってすでに大部分が逆転した過去の利益は、現地の言語を研究するという要件に対する寛大な態度によって相殺されました(ロシア語を研究するという要件は残っていました)。親は通常、子供たちの学習言語を自由に選択でき(ウクライナの学校に通うために毎日長い通勤が必要だった可能性があるいくつかの地域を除く)、ロシア語を選択することが多く、結果としてロシア化が強化されました。この意味で、一部のアナリストは、それは「抑圧」または「迫害」ではなく、1970年代と1980年代のウクライナ語の相対的な衰退に貢献したロシア語の拡大に対する保護欠如であったと主張します。この見解によると、成功するキャリアにはロシア語の優れた指揮が必要であることが避けられませんでしたが、ウクライナ語の知識は不可欠ではなかったため、ウクライナ語学校がそうであったとしても、ウクライナ語の親は子供をロシア語学校に送るのが一般的でした通常利用可能です。共和国内のロシア語学校では、ウクライナ語は同等のレベルの第二言語として学習されることになっていたが、他の科目の指導はロシア語で行われ、その結果、学生は卒業時にウクライナ語よりもロシア語の能力が高かった。 。さらに、共和国の一部の地域では、学校でのウクライナ語の教育と学習に対する態度が緩和され、時には二次的な重要性の対象と見なされ、さまざまな、拡大し続ける状況下でそれを学ぶことからの免除さえも与えられました。[要出典]

分離主義またはウクライナのナショナリズムのすべての表現を完全に抑制することも、ウクライナへの関心を低下させる一因となった。日常的にウクライナ語を使い続けている人の中には、政治的反対に同情を表明している、あるいはそのメンバーであるかのように感じられることがよくありました。[要出典]これは、ロシア語の流暢さと使用法によってもたらされる利点と相まって、ロシア語を多くのウクライナ語の第一言語として選択しましたが、ウクライナ語はより趣味でした。いずれにせよ、ウクライナや他の場所での穏やかな自由化は、ウクライナ人の抑圧を徐々に忍び寄る政策が再制定されたフルシチョフ時代(1963年)の終わりに新たな自由の抑圧によって抑制されました。[要出典]

ソビエトのウクライナ語政策の次の部分は、2つの時代に分かれています。1つは、ウクライナ語の開発に対して比較的寛大なシェレスト時代(1960年代初頭から1970年代初頭)です。第二の時代、シチェルビツキーの政策(1970年代初頭から1990年代初頭)は、ウクライナ語の漸進的な抑圧の1つでした。

避難期間

1963年から1972年までの共産党の指導者であるペトロシェレストは、ソビエト連邦内でウクライナの利益を守るという政策を追求しました。彼は誇らしげにウクライナ語の美しさを宣伝し、高等教育におけるウクライナ語の役割を拡大する計画を立てました。しかし、彼はウクライナのナショナリズムに寛容すぎたため、わずかな在職期間の後に解任されました。

シチェルビツキー時代

1972年から1989年までの新しい党のボスであるVolodymyrShcherbytskyは、地元の党を粛清し、反対意見を抑えることに熱心であり、地方レベルでさえ、すべての公式行事でロシア語を話すように主張した。彼のロシア化政策は1985年以降わずかに弱められた。

ゴルバチョフとペレブドワ

地元のウクライナ共産党による異議申し立ての管理は、ソビエト連邦の他の地域よりも激しく徹底的でした。その結果、開始時のミハイル・ゴルバチョフの改革perebudovaとhlasnist」(のためのウクライナのペレストロイカグラスノスチ)、Shcherbytsky下のウクライナはロシア自体よりも自由化する遅かったです。

ウクライナ人は、ウクライナの独立の前夜に、依然として国の大多数の母国語のままでしたが、ウクライナ人のかなりの割合がロシア語化されました。でドネツクなしウクライナ語学校がなかったとしてキエフの子供たちの唯一の四半期には、ウクライナの語学学校に行ってきました。[47]

ロシア語は、政府の機能だけでなく、メディア、商業、そして近代性自体の支配的な手段でした。これは、人工的な飢饉、大粛清、そしてほとんどのスターリン主義から逃れたウクライナ西部の場合には実質的に少なかった。そして、この地域は、独立中のウクライナ語の心のこもった、部分的ではあるが、ルネッサンスの中心となった。

近世の独立

1989年と2001年のウクライナ語(紫の列)とロシア語(青の列)の流暢さ
キエフメトロの近代的な標識は ウクライナ語です。彼らの言語の進化は、戦後のウクライナの言語政策の変化に従った。もともと、メトロのすべての標識と音声アナウンスはウクライナ語でしたが、Shcherbytskyの段階的なロシア化の最盛期に、1980年代初頭に言語がロシア語に変更されました。で ペレストロイカ1980年代後半の自由化、兆候はバイリンガルに変更しました。これには、電車内でのバイリンガルの音声アナウンスが伴いました。1990年代初頭、ウクライナの独立に続くロシア化解除キャンペーン中にのみ、標識と音声アナウンスの両方がバイリンガルからウクライナ語に再び変更されまし た。2012年以降、標識はウクライナ語と英語の両方で表示されています。

1991年以来、ウクライナ語はウクライナの公用語であり、州政府はウクライナ語の使用を拡大するための政府の政策を実施しました。ウクライナの教育制度は、独立の最初の10年間で、部分的にウクライナ語である制度から圧倒的にそうである制度へと変化しました。政府はまた、メディアと商業におけるウクライナ人の役割を徐々に増やすことを義務付けています。場合によっては、中等教育および高等教育機関での指導言語の突然の変更が、主にロシア語を話す人々によって提起されたウクライナ化の告発につながった。しかし、この移行は、他の旧ソビエト共和国のロシア化の間に生じた論争のほとんどを欠いていました。

時間の経過とともに、民族ロシア人、混合起源の人々 、そしてロシア語ウクライナ人を含むほとんどの住民は、自己識別ウクライナ国籍、残った者であっても、それらのように開始したロシア語圏を。ただし、ロシア語は、ウクライナのほとんどの活字メディアと、東部、南部、および程度は低いが中央地域の民間ラジオおよびテレビ放送を依然として支配しています。国営放送メディアは、もっぱらウクライナ語になっています。商取引でのロシア語の使用にはほとんど障害がなく、それでも政府の業務で時折使用されています。

20世紀後半、アレクサンドル・レベドやミハイル・ユーリエフのようなロシアの政治家は、ウクライナ語はロシアの方言であると今でも主張しています。[48]

では2001年の国勢調査、母国語としてのウクライナの命名国の人口(1989年から2.8%増)の67.5パーセント、29.6%はロシア(3.2%減)と命名しています。[49](さまざまな民族の)多くのウクライナ人にとって、母国語という用語は、必ずしも彼らがより頻繁に使用する言語と関連しているとは限りません。圧倒的多数のウクライナ人は、ロシア語を話すことが多い人を含め、ウクライナ語をネイティブと見なしています。2001年の国勢調査の公式データによると、キイブ地域の人口の92.3%が母国語ridna mova)の国勢調査の質問に「ウクライナ語」と回答しました。これに対し、1989年は88.4%、7.2%が「ロシア語」と回答しました。[50]母国語のように指定された他の言語の部分は、0.5%でした。[50]一方、「日常生活でどの言語を使用していますか?」という質問の場合。社会学的調査で尋ねられたところ、キイバンの回答は次のように分布していました:「ほとんどロシア語」:52%、「ロシア語とウクライナ語の両方が同等」:32%、「ほとんどウクライナ語」:14%、「排他的にウクライナ語」: 4.3%。[要出典]

ルーマニア人、タタール人、ユダヤ人などの少数民族は、通常、共通語としてロシア語を使用します。しかし、これらのマイノリティグループにはウクライナ語を使用する傾向があります。主にロシア語を話す都市オデッサ出身のユダヤ人作家オレクサンダー・ベイダーマンは現在、彼のドラマのほとんどをウクライナ語で書いています。ウクライナ人に関する感情的な関係は、南部と東部で変化しています。

ウクライナ語教育の拡大への反対は近いロシアの東部地域での競合の問題です- 2008年5月には、ドネツク市議会は、それらの80%がされた都市の新たなウクライナの学校の創設禁止ロシア語学校を。[51]

2019年に、違反に対する罰則を導入するウクライナ人の使用を管理する規則を公式化する規則を公式化する、論争の的となる法案がウクライナ議会によって採択されました。[52]

古東スラヴ語の文学が先行していたウクライナ語は、2つの段階に細分される可能性があります。12世紀から18世紀の間、ウクライナでは「旧ウクライナ語」と呼ばれていましたが、他の場所や現代の情報源では、ルーシ語、およびウクライナでちょうどウクライナとして知られている他の場所で「現代のウクライナ」として知られているが、どのような存在に18世紀の終わりから。

現代ウクライナ文学の発展に影響力の文学の数字は、哲学者などがHryhorii Skovoroda、イワンKotlyarevsky、ミコラコストマロフ、マイカイロ・コッツィウビンスキー、タラス・シェフチェンコ、イワンフランコ、およびレーシャ・ウクライーンカを。ときウクライナ語で最古の文学作品は、1798年に記録されたイワンKotlyarevsky、から劇作家ポルタヴァ南東ウクライナでは、彼の公表叙事詩、Eneyida、バーレスクをもとにウクライナでは、ヴァージルのアエネイスを。彼の本は、検閲を避けるために風刺的な方法でウクライナ語で出版され、帝国、そして後にはウクライナ語に関するソビエトの政策を通じて生き残るために最も早く知られているウクライナ語の出版された本です。

Kotlyarevskyの作品と、ウクライナ語を使用する別の初期の作家であるPetro Artemovskyの作品は、ロシア帝国のポルタヴァ、ハリコフ、およびキヴェン南部地域で話されている南東方言を使用していました。この方言は、19世紀半ばにタラスシェフチェンコとパンテレイモンクーリッシュによって開発されたとき、ウクライナの文語の基礎として機能します。方言から言語へとステータスを上げるために、民間伝承や伝統的なスタイルのさまざまな要素が追加されました。[53]

ロシアの州がウクライナ語の使用を禁止したとき、ウクライナの文語はさらに発展し、その作家の多くは、より自由なオーストリアの支配下にあったガリシアの西ウクライナ地域に移動するように促されました。1860年代以降、ウクライナ文学作品の大部分はオーストリアのガリツィアで出版されました。この期間中、ガリシア語の影響は、特に法律、政府、技術、科学、および行政を含む語彙に関して、ウクライナの文語で採用されました。[53]

KryvorivniaのIvanFrankoMuseumのウクライナ語の交通標識。

ウクライナ語の使用は、長期間の衰退の後に増加しています。ウクライナの3,750万人(総人口の77.8%)を含め、世界中に約5,000万人のウクライナ人がいますが、ウクライナ語は主にウクライナ西部と中央部で普及しています。キエフでは、ウクライナ語とロシア語の両方が話されています。これは、都市が主にロシア語を話していた最近の過去からの顕著な変化です。この変化は、主にウクライナ西部からの移民の流入によって引き起こされたと考えられていますが、日常生活でより広く自宅で話す言語を使用するいくつかのキイバンの選択肢によっても引き起こされています。キエフでの公共の標識と発表はウクライナ語です。ウクライナ南部と東部では、ロシア語が普及している大都市といくつかの小都市です。2001年のウクライナ国勢調査によると、ウクライナに住む人々の88.1%がウクライナ語でコミュニケーションをとることができます。[54]

大衆文化

音楽

ウクライナ語は、ウクライナ語で上映される映画や歌を通じて他の国でも人気があります。Okean Elzy、Vopli Vidopliassova、BoomBoxなどの最も人気のあるウクライナのロックバンドは、ヨーロッパ、イスラエル、北アメリカ、特にロシアを巡るツアーで定期的に演奏しています。重要なウクライナの人口を持つ国では、ウクライナ語で歌うバンドは時々のようなチャートでトップの場所、到達Enejからポーランド。その他の注目すべきウクライナ語のバンドがあるウクライナイギリス、からKloochからカナダ、ウクライナの村バンド米国から、とクバンコサック合唱団からクバンにおける地域ロシア。

シネマ

2010年代には、ウクライナ映画が復活しました。[55] IMDbレーティングによるトップウクライナ語映画:[56]

アーゴット

Oleksa Horbachによる1951年のアルゴットの研究では、ソース(専門家、凶悪犯、囚人、ホームレス、学童などのアーゴット)を分析し、ソース言語に応じたアーゴットの語源分析、造語法、借用に特に注意を払いました(教会スラヴ語) 、ロシア語、チェコ語、ポーランド語、ロマーニ語、ギリシャ語、ルーマニア語、ハンガリー語、ドイツ語)。[57]

方言

ウクライナの方言と下位方言の地図(2005年)。
  北部グループ
  南東部グループ
  南西部のグループ

ウクライナ語のいくつかの現代方言が存在します[58] [59]

  • 北部(ポリーシャ)方言:[60]
    • (3)東部Polissianがで話されチェルニーヒウの北部で、(南東部の地域を除く)スミ、および南東部にキエフ州ならびに南西部含むロシアの隣接領域にブリャンスクを州(スタロドゥーブ周辺)、およびクルスク州、ヴォロネジ州、ベルゴロド州の一部の場所。[61]言語の境界を定義することはできません。言語がロシア連邦に近づくにつれて、語彙はロシア語に近づきます。ウクライナ語とロシア語の両方の文法セットをこの方言に適用できます。[62]
    • (2)中央ポリーシャは、キエフ州の北西部、ジトーミルの北部、リブノ州の北東部で話されています。[63]
    • (1)西Polissianは北部で話されてヴォルィーニ州、北西部リウネ州、および隣接する地区でブレストVoblastベラルーシインチ ベラルーシで話されている方言はベラルーシ語の文法を使用しているため、ベラルーシ語の方言と見なされる人もいます。[64]
  • 南東方言:[65]
    • (4)中部ドニエプリアンは、標準的な文学ウクライナ語の基礎です。ウクライナの中央部、主にキエフ州の南部と東部で話されています。さらに、チェルカッスイ、ポルタバ、キエフの各地域で話されている方言は、「標準的な」ウクライナ語に近いと見なされています。
    • (5)スロボダンがで話されハリコフ、スミ、Luhanskの、及び北部ドネツク、同様にヴォロネジとベルゴロドロシアの領域。[66]この方言は、ロシア語とウクライナ語が徐々に混ざり合って形成されており、この地域の北部と東部では次第にロシア語が増えています。したがって、ロシア語とウクライナ語の間に言語的な境界はなく、したがって、両方の文法セットを適用できます。[62]
    • (6)草原の方言は、南部と南東ウクライナで話されています。この方言はもともとトルコのスルタンへのコサックの主要言語でした。[67]
    • Aクバンの方言に関連するか、草原の方言に基づくことが多いと呼ばれBalachkaとによって話されてクバンコサックでクバンの子孫によってロシアで地域Zaporozhianコサック後半18世紀にその地域に定住しました、。それはロシア語からウクライナ語への段階的な混合から形成されました。この方言は、いくつかのロシア語の文法と一緒にいくつかのロシア語の語彙の使用を備えています。[68]場所に応じてグループ化された3つの主要な変種があります。[69]
  • 南西方言:[70]
    • (13)ボイコ語は、リヴィウ州とイバノフランコフスク州のカルパティア山脈の北側にいるボイコ人によって話されています。ポーランドのポトカルパチェ県でも国境を越えて聞くことができます。
    • (12)フツル人は、カルパティア山脈の北斜面、イヴァノフランキフスク州の最南端、チェルニウツィー州とトランスカルパティア州の一部でフツル人によって話されています。
    • Lemkoがで話されるLemkoの人々その、祖国休符のウクライナの国境外プレショフ地域のスロバキアカルパチアの北の側面に沿って、カルパチア山脈の南側に沿って、そして現代のポーランドの南東インチ
    • (8)Podillianは南部で話されてヴィーンヌィツャとフメリニツィキーの北部で、Oblastsオデッサ州、との隣接地域でチェルカースィ州、キロヴォフラード州、およびムィコラーイウ州。[71]
    • (7)Volynianは、RivneとVolyn、およびZhytomyrとTernopilの一部で話されています。それはまたに使用されているヘルムにポーランド。
    • (11)Pokuttia(Bukovynian)は、ウクライナのチェルニウツィー州で話されています。この方言には、ルーマニア語から借用したいくつかの明確な語彙があります。
    • (9)上部ドニエストリアン(クレスィ)は、リヴィウ、テルノーピリ、イバノフランコフスク州で話されている主要なガリシア方言であると考えられています。その際立った特徴は、オーストリア・ハンガリー帝国の支配を彷彿とさせるポーランド語とドイツ語の語彙の影響です。この方言で使用されている明確な単語のいくつかは、ここにあります。[72]
    • (10)上部サンニアンは、サン川渓谷のウクライナとポーランドの国境地帯で話されています。
  • Rusyn言語はまた、ウクライナの方言であることを、ウクライナの言語学者によって考えられています。
    • DolinianRusynまたはSubcarpathianRusynは、 TranscarpathianOblastで話されています。
    • PannonianまたはBačkaRusynは、セルビア北西部とクロアチア東部で話されています。バチュカ方言のルシン語は、セルビア自治州ヴォイヴォディナの公用語の1つです。
    • Pryashiv Rusynは:プレショフ(ウクライナ語で話さRusynあるPryashivの領域)スロバキアだけでなく、主に米国のいくつかの亡命コミュニティで。

近隣諸国

ウクライナとの両方にサイン ルーマニアValeaVişeului(Vyshivska Dolyna)、村の言語 Bistraの中で、コミューン ルーマニア

ウクライナに隣接するすべての国(ハンガリーを除く)には、歴史的にかなりのウクライナ人人口、したがってウクライナ語を話す地域があります。ウクライナ語は、ベラルーシ、ルーマニア、モルドバの公式の少数民族言語です。

ウクライナのディアスポラ

ウクライナ語は、特にカナダ(カナダのウクライナ語を参照)、米国、およびブラジル、アルゼンチン、パラグアイなどの南アメリカのいくつかの国で、多くの移民によって話されています。この人口の創設者は、第一次世界大戦前はオーストリア=ハンガリー帝国の一部であり、戦間期にはポーランドに属していたガリシアから主に移住しました。彼らのほとんどが話す言語は、20世紀前半のウクライナ語のガリシア方言です。現代のウクライナ語と比較して、ウクライナ国外のウクライナ語の語彙は、ロシア語の影響が少ないことを反映していますが、多くの場合、現地語からの外来語が多く含まれています。

それが話されている国のほとんどは、多くのウクライナ人が移住した旧ソ連です。カナダと米国もウクライナの人口が多い国です。国別(千単位):[73]

  1. ロシア1,129,838(2010年の国勢調査による); [74]
  2. カナダ200,525 [75](2001年に自宅で話された67,665 [76]、2001年に「母国語」として話された148,000)[77]

ウクライナ語は、分離したモルドバ共和国のトランスニストリアの3つの公式言語の1つです。[78]

ウクライナ語は、ブラジルの40万人の強力な(1994年の)ウクライナ語コミュニティ内で広く話されています。[79]

この記事のキリル文字は、科学的な音訳を使用してローマ字化されています。

文法

ウクライナ語は、屈折語、主格対格、衛星フレーム言語です。それはTVの区別を示し、null-subjectです。ウクライナ語の正規の語順はSVOです。[80]ウクライナ語の語尾変化システムによって作成された自由語順のため、他の語順が一般的です。

名詞は辞退7のための例:主格、対格、属格、与格、楽器、locative、呼応。3つの性別:男性、女性、中性; および2つの数字:単数形、複数形。形容詞は 同意で名詞とする場合、性別、および数。

4時制の動詞活用:過去形、完全形、現在形、未来形; 2声:アクティブ、中動態、3人:1番目、2番目、3番目。および2つの数字、単数形、および複数形。ウクライナの動詞が来るアスペクトペア:完全化、および未然。ペアは通常、前置詞の接頭辞と、場合によってはルートの変更によって形成されます。過去形は、そのと一致する対象における数と性別から開発した、完璧な分詞。

子音で終わる音節の古東スラヴ語とロシア語のoは、pod > pid(під、 'under')のように、ウクライナ語のiに対応することがよくあります。したがって、名詞の曲用では、oは、rik(рік、 'year')(nom):rotsi(loc)(році)などの閉じた音節に配置されなくなったため、再表示できます。同様に、いくつかの単語を有することができるіいくつかの曲用にするときの最も格変化HAVE O、例示のためслово(主格単数)、слова(主格複数)が、слiв(属格複数)。

ウクライナ語の大文字小文字の区別は古東スラヴ語とは多少異なり、語彙にはポーランド語の用語の大規模なオーバーレイが含まれています。ロシア語のnapervometaže「1階」は処格(前置詞)の場合です。ウクライナ語の対応する表現はnaperšomupoversi(напершомуповерсі)です。-omuは標準の処格(前置詞)の終わりですが、-imの変形は方言や詩で一般的であり、標準化団体によって許可されています。ウクライナ語のpoverkh(поверх)のkhは、柔らかい母音iの影響を受けてsに変化しました(kは同様に最終位置でcに変化します)。

音韻論

ウクライナ語で読まれているEmmaAndijewskaの詩「GleamsofThunderstorm」

ウクライナ語には6つの母音、/ i // u //ɪ//ɛ//ɔ// a /があります。

子音の多くは、ハード、ソフト(口蓋化)、ロングの3つの形式で提供されます。たとえば、/ l //lʲ//lː/または/ n //nʲ//nː/などです。

文字⟨г⟩は有声門摩擦音 /ɦ/を表し、ラテン語hとして音訳されることがよくあります。これは、英語の/ h /に相当する濁音です。ウクライナのロシア語話者は、古東スラヴ語の北方言に由来するロシア語の/ɡ/の代わりに、柔らかいウクライナ語の/ɦ/を使用することがよくあります。ウクライナのアルファベットは、追加の文字⟨ありґため⟩ /ɡ/のようないくつかのネイティブの言葉で表示され、ґринджоли gryndžoly「そり」とґудзик gudzyk「ボタンを」。ただし、/ɡ/はほとんど外来語でのみ表示され、通常は単に⟨г⟩と記述されます。たとえば、公共の標識での英語からの外来語は、通常、英語のghの両方に⟨г⟩を使用します。

ウクライナ語とロシア語の間にもう一つの発音発散は⟨キリル文字の発音であるв ⟩ w / vで。標準ロシア語では表している/ V /、多くのウクライナ語の方言では、意味/ / wのワード内またはワード境界でのいずれかで、母音以下と子音(クラスタ)に先行し(それは異音を表す[U] 、及び英語の単語「flow」と「cow」のオフグライドのように、前の母音と二重母音を形成します)。ロシア語を母国語とする人は、ウクライナ語⟨в⟩を[v]と発音します。これは、2つのグループを区別する1つの方法です。上記の⟨г⟩と同様に、ウクライナ語は⟨в⟩を使用して英語のvwの両方をレンダリングします。ロシア人は時々代わりにwに⟨у⟩を使用します。

ロシア語や他のほとんどの現代スラブ言語とは異なり、ウクライナ語には無声音がありません。

アルファベット

ウクライナ語は、38の音素を表す33文字で構成されるキリル文字のバージョンで書かれています。アポストロフィも使用されます。ウクライナ語のオルソグラフィーは音素の原理に基づいており、いくつかの例外はありますが、1文字は通常1つの音素に対応します。正書法には、意味論的、歴史的、および形態学的原則が適用される場合もあります。

現代のウクライナ語のアルファベットは、19世紀から20世紀初頭にかけて、ロシア帝国のウクライナ、オーストリアのガリツィア、そして後にソビエトのウクライナで提案されたアルファベットの改革の結果です。統一ウクライナ語のアルファベット(Skrypnykivka後、マイコラ・スカリーパイクは)正式における1927国際正書法会議で設立されたハリコフの期間中、ウクライナ化ソ連のウクライナインチ しかし、その方針は1930年代に逆転し、ソビエトのウクライナ語のオルソグラフィーは、ディアスポラが使用したものとは異なっていました。ウクライナの手紙GE ґの期間まで1933からソ連で禁止されたグラスノスチ1990年に[81]

文字щは2つの子音を表します[ʃt͡ʃ][j]といくつかの母音の組み合わせも、1文字([ja] =я、[je] =є、[ji]または[jı̽] =ї、[ju] =ю)で表されますが[ jɔ] =йоとまれな地域[jɨ] =йиは2文字で書かれています。これらのイオテーションされた母音文字と特別なソフト記号は、先行する子音をハードからソフトに変更します。アポストロフィは母音がソフトに子音を変更します通常の場合、音の硬さを示すために使用されます。言い換えれば、それはロシア語のアルファベットのヤーのように機能します。

子音の文字が2倍になり、音が2倍または長いことを示します。

音素[DZ][d͡ʒ]はアルファベットで、専用の手紙を持っていないとしてレンダリングされている二重字はそれぞれ、дзとдж。[d͡z]ポッドの英語のdsに相当し、[d͡ʒ]ジャンプのjに相当します。

ロシア語と同様に、アキュートアクセントは母音の強勢を表すために使用できます。

文字変換

単語

11巻のウクライナ語辞典には135,000のエントリが含まれています。[要出典]ウクライナ語学研究所の語彙カードカタログには600万枚のカードがあります。[82]同じ研究所が新しいウクライナ語辞書を13巻出版する予定です。[要出典]記事の冒頭で述べたように、ウクライナ語はベラルーシ語と語彙的に最も密接に関連しており、ロシア語よりもポーランド語に近いです(たとえば、можливість、mozhlyvist '、 "possibility"、ポーランド語możliwość、しかしロシア語возможность、vozmozhnost ')。

偽りはロシア語を認識する

キエフ-ポルタバ方言に基づく標準ウクライナ語には、モスクワ方言に基づく標準ロシア語との空似言葉がたくさんあります。多くの人々は意図的にそれらを使用するか使用しないため、ロシア語を模倣するいくつかの単語の意味がウクライナ語での文字通りの意味ではなく文脈から理解できるスルジクとして知られる言語に言語シフトを引き起こします。

Ethnographic Map of Slavic and Baltic Languages

ウクライナ語は他のスラブ語とさまざまな程度の相互理解性があり、ベラルーシ語と最も密接に関連していると考えられています。[83]

19世紀には、ウクライナ語、ベラルーシ語、ロシア語が1つの言語の方言なのか、3つの別々の言語なのかという問題が活発に議論され、言語的および政治的要因の影響を受けました。[14]政治情勢(当時、ウクライナとベラルーシは主にロシア帝国の一部であった)と、これら3か国の大部分を占めていたキエフ大公国の歴史的存在が共通の創造につながった。後に東スラブ語として知られる分類。グループ化の基礎となる理論は、共通の祖先からの子孫です。現代では、ウクライナ語、ロシア語、ベラルーシ語は通常、言語学者によって別々の言語としてリストされています。[84] [85]

17世紀と18世紀(ウクライナの国家と言語の復活の時)まで、ウクライナ人は主に農民と小ブルジョアでした。その結果、ウクライナ語はほとんどが土語であり、当時の初期の文学作品はほとんど見つかりませんでした。都市では、ウクライナ語は教会スラヴ語(古代スラヴ語から発展した宗教の文語)と共存し、後にポーランド語とロシア語が共存しました。どちらの言語も、当時の正式な執筆とコミュニケーションでより頻繁に使用されていました。

ウクライナ語と他のスラブ語の違い

ウクライナ語には、他のスラブ語と次の類似点と相違点があります。

  • ロシア語、ベラルーシ語、スロバキア語、スロベニア語を除くすべてのスラブ語と同様に、ウクライナ語は一般的なスラブ語の呼格を保持しています。自分の妹(セストラ)に話しかけるとき、彼女はセストロと呼ばれます。ロシア語では、呼格はほぼ完全に主格に置き換えられています(Bozhe "God!"やGospodi "Lord!"などの少数の痕跡形式を除く)。[86]
  • ウクライナ語は、ロシア語、スロバキア語、スロベニア語以外のすべてのスロベニア語と共通して、与格と位置の終わりの二次母語*ěの前にあるベラール* k、* g、* xの共通スラブ語の2番目の口蓋化を保持しています女性で語形変化は、最終的な配列をもたらすは、-ze -CEおよび-Se。たとえば、ルカ(手)はウクライナ語でルシになります。ロシア語では、ルカの与格処格ルークです。
  • -ウクライナ語は、セルビア語、クロアチア語とスロベニア語に共通して、終わる開発したMO(動詞で一人称複数形のためkhodymo「私たちは歩く」ために)。[86]すべての場合において、それはスラヴ祖語の延長から生じた-mŭ[要出典] [疑わしい ]
  • ウクライナ語は、ロシア語とベラルーシ語とともに、スラヴ祖語の頭文字であるyeoに変更しました。たとえば、ozero(湖)やodyn(1)などです。[86]
  • ウクライナ語は、チェコ語、スロバキア語、高ソルブ語、ベラルーシ語、ロシア南部の方言と共通して、スラヴ祖語の「g」を「h」の音に変えました(たとえば、noha –脚)。[86]
  • ウクライナ語は、ロシア北部やクロアチア語の方言と共通して、スラヴ祖語のyěiに変換しました(たとえば、lis –森林)。[86]
  • ウクライナ語は、ロシア語、ベラルーシ語、ブルガリア語、クロアチア語、マケドニア語、スロベニア語、セルビア語と共通して、スラヴ祖語のtldllに簡略化しました(たとえば、メラ–彼女は掃きました)。[86]
  • ウクライナ語は、ブルガリア語とマケドニア語を除くすべての現代スラブ語と共通して、冠詞を使用していません。
  • 閉じた音節の他のスラブ語o、つまり子音で終わるoは、多くの場合、pod> pid(під、 'under')のように、ウクライナ語のiに対応します。これには、リヴィウ(ウクライナ語でЛьвів)-ポーランド語でLwów、ロシア語でЛьвов(Lvov)などの地名も含まれます。

他のすべてのスラブ言語とは異なり、ウクライナ語には、動詞「持つ」(または「取る」)の侵食と批評によって発達した合成未来(屈折未来とも呼ばれる)があります:pysa-ty-mu(不定詞-未来-1st sg。)書きます。[87]語形変化の未来(「持つ」という動詞に基づく)はロマンス諸語の特徴ですが、ウクライナ語の言語学者A.ダニレンコは、助動詞の選択においてウクライナ語はロマンスとは異なると主張しています。 「持っている」ではありません。彼は、後期共通スラブ語(LCS)には同じ語根を持つ3つの動詞があったと述べています* em-:

  • 決定された不完全なLCS *jęti:*jĭmǫ '取る'(後で多数の接頭辞付きの完全なものに取って代わられる)
  • 未確定の不完全なLCS *jĭmati:jemljǫ 'をとる'(接頭辞をとらない)
  • 不完全なLCS *jĭměti:*jĭmamĭ '保持、所有、所有'

3つの動詞は、形態学的な重複のために東スラブ語で混同されました。特に、iměti(<*jĭměti)とjati(<*jęti )。タイプtake( 'to take、' 'to seize')の類似した文法化> futureは中国語とハンガリー語で見られます。[88]

  • ウクライナ化
  • 反ウクライナ感情
  • ウクライナ語禁止の年代学
  • ウクライナの言語
  • 言語差別
  • テュルク語起源のウクライナ語のリスト
  • ウクライナのロシア化
  • スルジク
  • スラブ言語のスワデシュリスト
  • ウクライナ点字
  • ウクライナ手話
  • ウクライナ人
  • ヴェルゴーニャ

  1. ^ クリミアセヴァストポリの状況は、2014年3月以降、ロシアとウクライナの間で争われています。ウクライナと国際社会の大多数は、クリミアをウクライナの自治区と見なし、セヴァストポリを特別な地位を持つウクライナの都市の1つと見なしているのに対し、ロシアはクリミアをロシアの連邦対象と見なし、セヴァストポリをロシアの3つの連邦都市の1つと見なしています。。
  2. ^ トランスニストリアの地位はモルドバと争っています; モルドバと国際社会の大多数は、トランスニストリアをモルドバの自治州と見なしていますが、この地域は独立を主張しており、事実上モルドバから独立して統治されています。

引用

  1. ^ 「ウクライナ語」。ForschungsverbundOst-undSüdosteuropa 。2018年12月3日取得
  2. ^ 「ウクライナ語」。世界言語について。2016年2月18日。2019年3月14日取得
  3. ^ a b c d e f 「条約第148号(2011年9月21日現在の状況)に関してなされた宣言のリスト」。欧州評議会。検索された5月22 2012
  4. ^ 「チェコ共和国政府の少数民族政策」。Vlada.cz 。検索された5月22 2012
  5. ^ 「ハンガリーにおける憲章の実施」。地域言語またはマイノリティ言語のヨーロッパ憲章のデータベース。欧州比較マイノリティ研究のための公的財団。2014年2月27日にオリジナルからアーカイブされました。検索された16年6月2014
  6. ^ "ИгорьДодон//РусскийязыкдолженвернутьсявМолдову"。Deschide。Deschide 。2017年8月18日取得
  7. ^ "ДодонготовизменитьстатусрусскогоязыкавМолдавии вслучаевоссоединениясПриднестровьем "。ロスバルト。ロスバルト。2017年8月18日取得
  8. ^ "РусскийсоюзЛатвиибудетсотрудничатьспартиейСоциалистовМолдовы"。Rusojuz.lv。ラトビアロシア連合。2017年8月18日取得
  9. ^ 「ウクライナ語」。britannica.com。ブリタニカ百科事典。
  10. ^ ViktorHrebeniuk。(ПЦУіцерковнослов'янськамова)。Volhynian教区(ウクライナ正教会)。2019年4月9日
  11. ^ a b 永遠のロシア:エリツィン、ゴルバチョフ、そしてジョナサン・スティールによる民主主義の蜃気楼、ハーバード大学出版局、1988年、 ISBN  978-0-674-26837-1(p.217)
  12. ^ a b 純粋主義と言語:ポール・ウェクスラーによる現代ウクライナとベラルーシのナショナリズムの研究、インディアナ大学出版局、 ISBN  087750-175-0(309ページ)
  13. ^ B 舌交戦:ウクライナの言語の政治と文化の修正によってLaada Bilaniuk、コーネル大学を。プレス、2006、 ISBN  978-0-8014-7279-4(78ページ)
  14. ^ B アレクサンダー・M・シェンカー。1993年。「スラヴ祖語」、スラヴ語派。(ラウトレッジ)。pp。60–121。p。60:「方言と言語の区別が曖昧であるため、すべての場合にこの問題に全会一致はあり得ない...」
    CFフェーゲリンとFMフェーゲリン。1977年。世界の言語の分類と索引(エルゼビア)。p。311、「即時の相互理解の観点から、東スラブゾーンは単一の言語です。」
    バーナードコムリー。1981年。ソビエト連邦の言語(ケンブリッジ)。pp。145–146:「東スラヴの3つの言語は互いに非常に近く、相互理解率が非常に高い...ロシア語、ウクライナ語、ベラルーシ語を別個の言語として分離するのは比較的最近のことです...事実、ウクライナ語とロシア語が混ざり合っており、2つの言語を区別するのは難しいと感じています...」
    スウェーデン語の言語学者Alfred Jensenは、1916年に、ロシア語とウクライナ語の違いは重要であり、違いと比較できると書いています。スウェーデン語とデンマーク語の間。ジェンセン、アルフレッド。Slavernaochvärldskriget。ReseminnenochintryckfrånKarpaternaからBalkan1915–16まで。。AlbertBonniersförlag、ストックホルム、1916年、p。145。
  15. ^ ЛомоносовМ。Â。Полноесобраниесочинений。—Т。VII。Трудыпофилологии1739-1758гг。-М.; Л。、1952年。—С。83。
  16. ^ Nimchuk、Vasyl '。Періодизаціяякнапрямокдослідженнягенезитаісторіїукраїнськоїмови。Мовознавство。1997.-Ч.6.-С.3–14; 1998年。
  17. ^ "ГригорійПівторак。Походженняукраїнців、росіян、білорусівтаїхніхмов"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  18. ^ Kassian、Alexei、Anna Dybo、«補足情報2:言語学:データセット; メソッド; 結果»: Kushniarevich、A; Utevska、O; Chuhryaeva、M; Agdzhoyan、A; ディビロワ、K; Uktveryte、私; etal。(2015)。「バルト・スラブ語を話す集団の遺伝的遺産:常染色体、ミトコンドリア、およびY染色体データの統合」。PLOSONE10(9):e0135820。土井:10.1371 /journal.pone.0135820。ISSN  1932から6203まで。PMC  4558026。PMID  26332464。
    S2ファイル(言語学:データセット;メソッド;結果)(1.5M、pdf)
  19. ^ a b c Zaliznyak、AndreyAnatolyevich。「ロシア語の歴史について」。elementy.ru。ムミトローリスクール。2020年5月21日取得
  20. ^ シェベロフ、ジョージY.(1979)。ウクライナ語の歴史的な音韻論。www.worldcat.org。OCLC  5038718 。2020年8月2日取得
  21. ^ "Мова(В.В.Німчук)。1.Історіяукраїнськоїкультури"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  22. ^ "ЮрійШевельов。Історичнафонологіяукраїнськоїмови"。Litopys.org.ua。1979年。検索された5月8 2016
  23. ^ АбаевВ。И。Опроисхождениифонемыg(h) вславянскомязыке//Проблемыиндоевропейскогоязыкознания。М.、1964年。С。115〜121。
  24. ^ МайоровА.В。ВеликаяХорватия:ЭтногенезиранняяисторияславянПрикарпатскогорегиона。СПб。:Изд-воС.-Петерб。ун-та、2006年。 ISBN  5-288-03948-8。С。102。
  25. ^ ЭдельманД。И。Кпроисхождениюирано-славянскихдиахроническихпаралелей//Славянскаяязыковаяиэтноязыковая М.、2002年。С。76〜77。
  26. ^ bはCの ウクライナの言語の歴史。R.スマル-ストッキー。でウクライナ:Aコンサイス百科事典。(1963年)。トロント:トロント大学プレス。pp。490–500
  27. ^ "ЛаврентійЗизаній。"Лексис "。Синонімаславеноросская"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  28. ^ (ロシア語) ニコライ・コストマロフ、その主要人物の伝記におけるロシアの歴史、章クニャージ・コスタンティン・コンスタンティノヴィッチ・オストロジスキー(コンスタンティ・ワシル・オストロフスキー)
  29. ^ ヤロスラフ・フリツァク。「帆と強風、およびさまざまな方向に運転する船について:メソエリア概念のテストケースとしてのソビエト後のウクライナ」。で:松里公隆編。旧社会主義国の新興メソ地域:歴史は復活したのか即興だったのか?。北海道大学スラブ研究センター。2005.p。57。
  30. ^ ニコラスチロフスキー。(1973)。東スラブヨーロッパの歴史的始まりについて:リーディングニューヨーク:シェフチェンコ科学協会、ページ。184
  31. ^ ダニエル・ブンチッチ(2015)。「ルーシ語の文語の方言に基づいて」。Welt derSlaven60(2):277 ISSN  0043から2520。ウィキデータ Q106315708。
  32. ^ ジョージ・シェベロフ(1979)。ウクライナ語の歴史的音韻論。スラブ言語の歴史的フォノロジー。ハイデルベルク:UniversitätsverlagC。Winter。pp。40–41。ISBN 3-533-02786-4。OL  22276820M。ウィキデータ Q105081119。
  33. ^ ジョージ・シェベロフ(2002)。Leonid Uschkalow(ed。)ウクライナ語の歴史的音韻論(ウクライナ語)。СергійВакуленкоによる翻訳; アンドリー・ダニレンコ。ハリコフ:不明。p。54〜55。ISBN 966-7021-62-9。OL  19736026M。ウィキデータ Q105081178。
  34. ^ シェベロフ、ジョージ、「ウクライナ語」、ローマのセンクス; Oleh Havrylyshyn; フランク・シシン; etal。(編)、ウクライナのインターネット百科事典、ウクライナの研究のカナダの研究所、ウィキデータ Q87193076
  35. ^ シェベロフ、ジョージ、「標準ウクライナ語」、ローマのセンクス; Oleh Havrylyshyn; フランク・シシン; etal。(編)、ウクライナのインターネット百科事典、ウクライナの研究のカナダの研究所、ウィキデータ Q87193076
  36. ^ 「ウクライナの貴族のポーランド化」。Mywebpages.comcast.net。2002年6月2日にオリジナルからアーカイブされました。検索された5月22 2012
  37. ^ ジェフリー・ハル、ハリナ・コシャルスキー。「ウクライナ語の語彙分割の輪郭と結果」。オーストラリアのスラヴと東ヨーロッパの研究。巻 20、いいえ。1-2。2006. pp。140–147。
  38. ^ Валуевскийциркуляр、ウィキソースの ヴァルーエフ指令の全文(ロシア語)
  39. ^ "XII。СКОРПІОНИНАУКРАЇНСЬКЕСЛОВО。ІванОгієнко。Історіяукраїнськоїлітературноїмови"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  40. ^ Luckyj 1990、 pp。24–25。
  41. ^ ВiртуальнаРусь:Бібліотека
  42. ^ "ДемоскопWeekly–Приложение.Справочникстатистическихпоказателей"。Demoscope.ru 。検索された5月22 2012
  43. ^ a b ウクライナのSSRにおけるソビエト国籍政策、都市の成長、アイデンティティの変化1923–1934 by George O. Liber、Cambridge University Press、1992、 ISBN  978-0-521-41391-6(12/13ページ)
  44. ^ a b ウクライナ、生命、1946年10月26日
  45. ^ 「ソ連の国の言語に関する法律」。法務-ussr.narod.ru。1990年4月24日。2016年5月8日のオリジナルからアーカイブ。検索された5月22 2012
  46. ^ ファーマー、KC(2012)。スターリン後の時代のウクライナ・ナショナリズム:ソビエト国籍政策における神話、象徴、イデオロギー。シュプリンガーサイエンス&ビジネスメディア。p。241。
  47. ^ 永遠のロシア:エリツィン、ゴルバチョフ、そしてジョナサン・スティールによる民主主義の蜃気楼、ハーバード大学出版局、1988年、 ISBN  978-0-674-26837-1(218ページ)
  48. ^ 現代のウクライナ:タラス・クジオによるソビエト後の変容のダイナミクス、 MEシャープ、1998年、 ISBN  978-0-7656-0224-4(35ページ)
  49. ^ 「全ウクライナ人口調査2001年データによるUKRAINEの数と構成人口について」。
  50. ^ a b 「2001年の人口の全ウクライナ国勢調査のデータによるキエフ地域の数と構成人口について」。
  51. ^ ウクライナ評議会はロシア語を採用、 RussiaToday、2008年5月21日
  52. ^ Oleg Sukhov(2019年4月25日)。「議会はウクライナ語法案を可決する」。キーウポスト。2019年5月2日取得
  53. ^ a b ジョージ・シェベロフ。(1981)。ウクライナの文語の進化。ウクライナの歴史を再考することから(Ivan Lysiak Rudnytsky、John-Paul Himka、編集者)。アルバータ州エドモントン:アルバータ大学、カナダウクライナ研究所、221〜225ページ。
  54. ^ DM.com.ua アーカイブで2009年3月2日ウェイバックマシン
  55. ^ http://gazeta.ua/articles/culture/_mi-stojimo-bilya-vitokiv-vidrodzhennya-ukrajinskogo-kino-sumska/518589
  56. ^ http://www.imdb.com/language/uk?ref_=tt_dt_dt IMDb – 2013年11月17日現在のデータ
  57. ^ Horbach、Oleksa(1951)。ウクライナのアーゴット。ミュンヘンのウクライナ自由大学のハビリテーション論文。
  58. ^ "Діалект.Діалектизм.Українськамова.Енциклопедія"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  59. ^ "Інтерактивнамапаговорів.Українськамова.Енциклопедія"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  60. ^ "Північненаріччя.Українськамова.Енциклопедія"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  61. ^ "ІЗБОРНИК.ІсторіяУкраїниIX-XVIIIст.Першоджерелатаінтерпретації.Нульовасторінка"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  62. ^ a b http://www.ethnology.ru/doc/narod/t1/gif/nrd-t1_0151z.gif
  63. ^ "Середньополіськийговір.Українськамова.Енциклопедія"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  64. ^ 「ベラルーシの地図:ベラルーシの領土の方言」。Belarusguide.com 。検索された5月22 2012
  65. ^ "Південно-східненаріччя.Українськамова.Енциклопедія"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  66. ^ "Слобожанськийговір.Українськамова.Енциклопедія"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  67. ^ "Степовийговір.Українськамова.Енциклопедія"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  68. ^ Viktor Zakharchenko、クバーニの民謡、1997年 「Oocities.com」。2005年2月26日にオリジナルからアーカイブされました。2005年2月26日取得CS1 maint:bot:元のURLステータスが不明です(リンク)、2007年11月7日取得
  69. ^ 「Mapaukrajinskichhoworiv」。Harazd.net 。検索された5月22 2012
  70. ^ "Південно-західненаріччя.Українськамова.Енциклопедія"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  71. ^ "Подільськийговір.Українськамова.Енциклопедія"。Litopys.org.ua 。検索された5月22 2012
  72. ^ "Короткийсловникльвівськоїґвари」。Ji.lviv.ua 。検索された5月22 2012
  73. ^ 「ロシア連邦(アジア)のエスノローグレポート」。Ethnologue.com 。検索された5月22 2012
  74. ^ НаселениеРоссийскойФедерацииповладениюязыками (ロシア語で)。
  75. ^ 「さまざまな言語が話されています」。カナダ統計局。2001 。取得した3年2月2008年
  76. ^ 「自宅で話される詳細な言語」。カナダ統計局。2001 。取得した3年2月2008年
  77. ^ 母国語は、「子供時代に家庭で学び、国勢調査の時点で個人がまだ理解している最初の言語を指します。」より詳細な言語の数値は2007年12月に報告される予定です。カナダ統計局(2007)。カナダの概要2007、p。4.4。
  78. ^ НеофициальныйсайтПрезидентаПМР。「トランスニストリア憲法、第12条」。社長-pmr.org 。検索された5月22 2012
  79. ^ OksanaBoruszenkoおよびDanyilKozlinsky牧師(1994)。ブラジルのウクライナ人(章)、ウクライナと世界中のウクライナ人、アン・レンサイク・パウリツコ編、トロント大学出版局:トロント、443〜454ページ
  80. ^ 「Stechishin-1958」。Wals.info 。検索された5月22 2012
  81. ^ Magocsi 1996、pp 567、570–71。
  82. ^ "ЛексикографічнийБюлетень" (PDF)。2004 。2013年6月に取得 で日付値を確認します|access-date=(ヘルプ)
  83. ^ ローランド・サセックス、ポール・V・カバリー。(2006)。スラブ語。ケンブリッジ:ケンブリッジ大学出版局。pg。518
  84. ^ バーナード・コムリーとグレヴィル・G・コーベット編 1993年。スラヴ語派(ラウトレッジ)。
    エスノローグ、第16版。
    バーナードコムリー。1992年。「スラブ言語」、国際言語学百科事典(オックスフォード)。巻 3、pp。452–456。
  85. ^ デビッド・ダルビー。1999/2000。世界の言語と言語共同体のLinguasphereレジスター(Linguasphere Observatory)、第2巻、pg。442:「53-AAA-e、Russkiy + Ukrainska」
  86. ^ a b c d e f J. B.Rudnyckyj。(1963)。スラブ言語の中でのウクライナ語の位置。でウクライナ:Aは、百科事典を簡潔。トロント:トロント大学プレス。pp。445–448。
  87. ^ Bernd Kortmann、Johan van der Auwera(2011)。ヨーロッパの言語と言語学:包括的なガイド、第2巻。p。103
  88. ^ アンドリー・ダニレンコ。東スラブに変化する未来はありますか?ロマンスに対するウクライナ人の事件が再開されました。北海道大学スラブ研究センター誌、2007年。PP。147-177。

ソース

  • Korunets '、Ilko V.(2003)。英語とウクライナ語の対照的なトポロジー。ヴィーンヌィツャ:ノヴァクニャ出版社。ISBN 966-7890-27-9
  • レシューク、ミコラ「Різнотрактуванняісторіїукраїнськоїмови」。
  • Luckyj、George SN(1990)[1956]。ソビエトウクライナの文学政治、1917年から1934年。ダーラムとロンドン:デューク大学出版会。ISBN 0-8223-1099-6 (改訂および更新版)
  • Nimchuk、Vasyl '。Періодизаціяякнапрямокдослідженнягенезитаісторіїукраїнськоїмови。Мовознавство。1997.-Ч.6.-С.3–14; 1998年。
  • マゴッチ、ポールロバート(1996)。ウクライナの歴史。トロント:トロント大学プレス。 ISBN  0-8020-0830-5。
  • Pivtorak、Hryhoriy Petrovych(1998)。Походженняукраїнців、росіян、білорусівтаїхніхмов [ウクライナ語、ベラルーシ語、ロシア語とその言語の起源](ウクライナ語)。キエフ:アカデミア。ISBN 966-580-082-5Litopys.kiev.ua
  • シェベロフ、ジョージY.(1979)。ウクライナ語の歴史的音韻論。ハイデルベルク:Carl Winter Verlag ISBN 3-533-02787-2。ウクライナ語の翻訳は部分的にオンラインで入手できます。
  • サブテルニー、オレスト(1988)。ウクライナ:歴史。トロント:トロント大学プレス。ISBN 0-8020-5808-6
  • 「ウクライナで話されている言語」、「ウクライナへようこそ」、2003年、1。、wumag.kiev.ua
  • 全ウクライナ人口調査2001、ukrcensus.gov.ua
  • КонституціяУкраїни(ウクライナ憲法)、1996年、rada.kiev.ua (ウクライナ語) 英語訳(抜粋)、rada.kiev.ua。
  • 1897年の国勢調査、demoscope.ru

  • ウクライナ語の方言/WłによるNarzeczaJęzykaUkraińskiego。Kuraszkiewicz (ポーランド語)
  • ハモンドのヨーロッパの人種地図、1919年「全国同窓生」1920年、vol.7、anesi.com
  • ヨーロッパの民族誌1914、cla.calpoly.edu
  • ウクライナのインターネット百科事典:ウクライナ語
  • ウクライナ国立科学アカデミーが発行した公式のウクライナ語のオルソグラフィー(2012年)
  • 101languages.net –ウクライナ語101